Читаем без скачивания Не грызи меня, глупый ученик! (СИ) - Чайный Лис
- Категория: Фантастика и фэнтези / Попаданцы
- Название: Не грызи меня, глупый ученик! (СИ)
- Автор: Чайный Лис
- Возрастные ограничения: (18+) Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Чайный Лис
Не грызи меня, глупый ученик!
Глава 1. Да почему злодейка?!
— Ли Юнь, ты же сказала, что это все читают!
Тан Сюэхуа, скривив губы в недовольной ухмылке, а вместе с ними и брови, пролистывала новеллу «Из тёмных вод» на телефоне. За свою недолгую жизнь она успела прочитать как плохие, так и хорошие, но это было нечто.
Типичный страдающий главный герой, над которым поначалу все издеваются, затем он обретает невиданную силу, узнаёт о своей демонической сущности, становится мощнейшим персонажем. Мучает и убивает главную злодейку — своего учителя, естественно. Бла-бла-бла.
Однако у новеллы были миллионы просмотров, куча лайков и комментариев.
— Почему вы это читаете? — бормотала себе под нос Тан Сюэхуа. — Кому этот бред вообще интересен? Штампованные персонажи, без развития характера, никакого сюжета, никаких предысторий. Большая часть глав вообще посвящена тому, как главный герой спасает очередное второстепенное лицо, обычно девушку. Иногда оружие и артефакты, но чаще всё-таки девушку, которая будет слепо следовать за ним и выполнять любые капризы.
Тан Сюэхуа подошла к светофору и встала у края дороги, переминаясь с ноги на ногу.
Не популярность новеллы привлекла её внимание. Ли Юнь, её лучшая подруга, рассказала, что у главного злодея точно такое же имя. Все иероглифы одинаковые — Тан. Сюэ. Хуа. Нельзя сказать, что фамилия Тан была редкой, как и Сюэхуа, «снежный цветок», не отнесёшь к числу оригинальных имён. Но совпадение забавное.
— Историю злодейки даже не рассказали! Просто женщина зачем-то мучила своего ученика, он подрос и убил её. Конец, — девушка цокнула языком. — Я звоню Ли Юнь. Не верю, что такое могло кому-то, тем более ей, понрави…
Она не смотрела по сторонам, когда переходила дорогу. Услышала звук светофора и пошла, думая лишь о бессмысленной новелле, припоминая, что подруге ещё и брат главного героя нравился, но даже его создали лишь для фона, что-то вроде временного соперника, которого в итоге затмят.
Водитель понадеялся, что успеет проскочить, и даже не попытался затормозить.
Никакой боли. Всё вокруг потемнело, исчезла дорога, пропали люди. Никто не кричал, не паниковал. Тишина и покой.
До ушей Тан Сюэхуа донёсся приятный мужской голос:
— Шимэй! Шимэй, очнись!
Глаза слипались, сопротивлялись, не хотели открываться. Кое-как разлепив их, Тан Сюэхуа увидела мужчину с длинными чёрными волосами, убранными в высокий хвост и перевязанными лентой, ещё и с изящными украшениями на голове.
Тёмно-синие одеяния отнюдь не походили на современные: вместо костюма или хотя бы привычной футболки и джинсов она с удивлением заметила ханьфу.
Мужчина больше не казался испуганным, перестал хмуриться и вздохнул с облегчением, как будто это перед его глазами вся жизнь пронеслась, а сейчас он наконец-то очнулся.
— Шимэй, как самочувствие? — нотки беспокойства ещё оставались в его голосе.
Шимэй? Тан Сюэхуа подумала, что это розыгрыш какой-то. Во всех новеллах про ордены и школы бессмертных и заклинателей, что она читала, использовались такие обращения, как шифу, шисюн, шиди, шицзе и множество других. Есть учитель (или несколько учителей) — шифу, а все ученики как будто его дети, которые соответственно и обращаются друг к другу. Например, шимэй называют девушку младше говорящего — младшую сестру.
Происходило что-то странное. Тан Сюэхуа смутно припоминала, как читала очередную бездарную новеллу и вслух критиковала каждый момент. Но что произошло потом?
— Шисюн?
Тан Сюэхуа понятия не имела, кто сидел перед ней, но раз этот человек назвал её шимэй, то можно смело обратиться к нему как к старшему брату. Она огляделась по сторонам. Небольшая комната в деревянном домике, мебель сделана под старину. Кровать не только стояла значительно ниже современной, но и выглядела странновато. Как будто бы здесь снимали сериал о древнем Китае.
Телефон! Тан Сюэхуа вдруг вспомнила о предмете, который держала в руках… пока переходила дорогу. Что же произошло? Почему она не могла вспомнить?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Вместо привычной толстовки Тан Сюэхуа с удивлением обнаружила такие же длинные тёмно-синие рукава, как и у мужчины перед ней. Она сердито смахнула с себя одеяло. Ткань одеяний оказалась приятной на ощупь, но не об этом сейчас надо было думать. Кто посмел переодеть её?!
Мужчина резко отвернулся, поднялся со стула и отошёл к стене.
— Шимэй… Сюэхуа, что ты делаешь? — не глядя, смущённо произнёс он.
Значит, имя он знает. Зато Тан Сюэхуа понятия не имела, что происходит.
— Шисюн, у меня что-то голова болит, — издалека начала она, стараясь придумать, как выкрутиться из ситуации. — Расскажешь, что случилось?
Мужчина вновь повернулся, но ближе не подошёл. Должно быть, на ней была лишь нижняя часть традиционных одеяний, вот шисюн и смутился. Слегка приподнял брови, во взгляде читалось беспокойство. Тан Сюэхуа гадала, чем же заслужила такую честь. Лицо выглядело незнакомым. Шисюн не напоминал ни кого-то из родственников, ни однокурсников, ни даже актёра. Она была уверена, что видела этого человека впервые.
Его лицо вдруг перекосилось от злости и негодования.
— Сюэхуа, во всём виноват твой мерзкий ученик.
Тан Сюэхуа чуть не поперхнулась, но сглотнула, приняла невозмутимый вид и переспросила:
— Ученик?
Но она сама была учеником! Точнее, студентом одного из университетов Шанхая.
Шисюн ударил кулаком по стене, несильно, но громко, заставив её нахмуриться от шума и внезапной вспышки боли в голове. Он шевелил губами, пытался найти слова, переживал из-за чего-то, пока Тан Сюэхуа полулёжа наблюдала.
Вообще-то она хотела узнать, о каком ученике речь, но мужчина заговорил о другом:
— Ты готовила заживляющую пилюлю для этого щенка, — судя по интонации, он сильно злился. — Щенок решил доказать, что в нём есть хоть капля храбрости, самовольно покинул пределы ордена, зашёл в Мрачный Лес и там получил от духовного волка. Не надо было брать этого бестолкового Цюэюна в ученики! У него не только храбрости не хватает, но и ума ещё бы поискать.
Некоторое время Тан Сюэхуа молча слушала и не перебивала, но на имени закашлялась. Цюэюн? Тот самый Ху Цюэюн? Главный герой новеллы «Из тёмных вод»? Ученик, который убил своего учителя мучительной смертью? Стоять! Шисюн обратился к ней Сюэхуа?! Но… главная злодейка носила такое же имя!
— Шимэй! — мужчина не остался в стороне и подбежал к отдыхающей. — Тебе нездоровится?
Тан Сюэхуа почувствовала, как задрожали руки. В голове промелькнули воспоминания, как она переходила дорогу, а в её сторону на огромной скорости неслась машина, на которую она не обратила совершенно никакого внимания. Она не хотела вновь умирать. Нет, ни за что! Почему? Как она могла стать злодейкой из дурацкой новеллы?
Значит, человек перед ней либо являлся одним из глав пиков, либо самим Тан Сюэе, старшим братом Тан Сюэхуа, главой ордена Хэйлун Тан, школы Чёрного Дракона. Раз мужчина называл её по имени, должно быть, правильным вариантом всё-таки был последний — глава ордена.
Автор вообще не блистал фантазией. Что за имена такие? Сюэхуа — снежный цветочек, Сюэе — снежный листик. Тан Сюэхуа не помнила, рассказывалось ли в новелле о других их родственниках, но не удивилась бы, если бы там ещё кто-то снежный оказался. Её семья тоже не блистала фантазией, у родственников в именах часто встречался иероглиф «Хуа», но не у всех вокруг. Иероглифа «Сюэ» не было ни у кого из её ближайших родственников.
— Ху Цюэюн… — с беспокойством пробормотала Тан Сюэхуа и прикусила нижнюю губу. — Где Ху Цюэюн?
Лицо мужчины перекосило от боли, он так сильно свёл густые чёрные брови, что они почти превратились в одну. Казалось, он сейчас скажет: «Я выгоню этого щенка из ордена Хэйлун Тан».
Тан Сюэхуа цокнула языком и нахмурилась:
— Где мой ученик? Я требую, чтобы его привели сюда.