Читаем без скачивания Анна К. - Илья Ноябрёв
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
- Название: Анна К.
- Автор: Илья Ноябрёв
- Возрастные ограничения: (18+) Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Илья Ноябрёв
Анна К
Нью-Йорк. Утро в квартире Анны и Дональда.
Анна встает с постели, подходит к двери, ведущей на балкон, распахивает ее и глубоко вдыхает прохладный воздух.
Анна выходит в гостиную.
Патрик. Миссис Анна, примите мои поздравления!
Анна. Спасибо, Патрик! Мне очень приятно!
Патрик наливает ей чай.
Патрик. А как у русских поздравляют с днем рождения?
Анна. У русских в этот день дергают за уши столько раз, сколько лет вам исполнилось!
Патрик украдкой дотрагивается до своего уха.
Патрик. Какое счастье, что вы еще так молоды!
В гостиной Анна увидела огромную корзину своих любимых полевых цветов и записку от Дональда:
«Любимая! Еще много лет твоя красота будет такой же свежей, как эти цветы! С днем рождения! До вечера! Целую!»
* * *Комната заседания Совета директоров.
Дональд Карр встает из-за стола и обращается к присутствующим.
Дональд. Всем большое спасибо, господа! Встретимся в следующем месяце!
Дональд быстрым шагом проходит через апартаменты, отделяющие комнату заседаний от его кабинета, и, подойдя к рабочему столу, нажимает на кнопку громкой связи.
Дональд. Сюзи, соедините меня, пожалуйста, с Арчи Цигонски!
Голос Сюзи. Хорошо, мистер Карр!
Дональд листает каталог ювелирного аукциона «Сотбис» – «Русские торги», который каждой весной проводится в Нью-Йорке.
Голос Сюзи. Мистер Карр, Арчи Цигонски!
Дональд. Здравствуйте, Арчи! Вы не забыли о моей просьбе? Сегодня 28-е!.. Именно то, что я хотел?… К которому часу?… Вы знаете – не в моих правилах опаздывать!.. Спасибо!
Дональд откладывает каталог и снова обращается к секретарше.
Дональд. Сюзи, закажите, пожалуйста, вертолет на 13. 30 и пригласите начальника пресс-службы!
Сюзи. Я поняла, мистер Карр!
* * *Слышится приятный перезвон, в котором можно узнать фрагмент музыки Чайковского.
Это простая «напоминалка» мобильного телефона.
Анна смотрит на дисплей, улыбается и направляется в свою комнату.
Шкатулка, которую она держит в руках, кажется не очень вместительной, но когда Анна начинает вынимать из нее содержимое, оно заполняет собой почти весь стол: старые фотографии – папа, мама, бабушка, которой она никогда не видела, детская игрушка, маленький замшевый конвертик, из которого Анна достала прядь своих детских волос, белых и сладко пахнущих, маленький медальон, принадлежавший маме, папины круглые очки – все это является «состоянием», которым Анна очень дорожит.
Медленно перебирая все это, она вспоминает свою жизнь.
* * *Арчи встречает Дональда и его референта в зале для вип-гостей.
Арчи. Добро пожаловать в «Сотбис», мистер Карр!
Дональд. Здравствуйте, Арчи! Ничего, что я по имени, без официоза? Мы ведь с вами – старые приятели!
Арчи. Надеюсь, это обстоятельство не помешает мне уменьшить ваш счет на кругленькую сумму?
Дональд. Заметьте, я не против!
Арчи. Тогда поспешим – скоро начало!
С этими словами Арчи Цигонски подхватывает Дональда под руку и увлекает за собой.
Зал аукциона полон.
Арчи усаживает гостей на два места в последнем ряду.
Арчи. Как вы и просили, Дональд!
Дональд. Старая привычка – я не люблю, когда мне смотрят в затылок.
Арчи. Ваш лот будет третьим! Удачи!
Арчи удаляется.
Референт оглядывается по сторонам, оценивая состав публики.
Затем он достает из папки лист бумаги и цитирует:
– Ожерелье с 20 бриллиантами массой 210 карат из частной коллекции, датируется концом семидесятых годов ХІХ века. Лот оценен в 3 млн долларов.
Дональд молча кивает.
Голос Вронского. Простите, я невольно услышал ваш разговор!
Дональд поворачивает голову в том направлении, откуда прозвучали эти слова, и видит молодого человека, по-современному хорошо одетого и говорящего по-английски с легким славянским акцентом.
Вронский. Еще раз простите за то, что вмешиваюсь, но я осмелюсь дать вам совет – не покупайте эту вещь!
Референт. Почему?
Вронский. Камни в этом ожерелье старой огранки. Его уже пытались продать в 1993 году на аукционе «Кристи».
Референт. И что же?
Вронский. Никто не предложил даже стартовой цены. Это правда! Я разбираюсь!
Референт смотрит на Дональда – тот молчит.
Референт. Но нам нужен подарок и непременно сегодня. Так что же вы как специалист нам посоветуете?
Вронский. Если вы хотите произвести впечатление на женщину, то торгуйтесь за лот № 7.
Референт раскрывает каталог, находит нужный лот.
Референт (читает). Ожерелье с кулоном в стиле эпохи короля Эдварда: жемчуг, застежка из мельчайших жемчужин и розового монтанита. 1950 г. Работа Мириам Хаскел. Из коллекции Джоан Кроуфорд.
Вронский. Голливудская звезда Джоан Кроуфорд регулярно покупала изделия Мириам Хаскел в течение 30 лет: с начала 1930 до 1960 года. За год до смерти, в 1978 году, непревзойденная коллекция Кроуфорд была продана на аукционе в «Плаза Арт Галлери» тут, в Нью-Йорке!
Референт смотрит на Дональда. Тот по-прежнему молчит. Референт еще раз заглядывает в каталог и, перейдя на шепот, читает.
Референт. Стартовая цена лота – 41 тысяча долларов!
Наконец Дональд внимательно смотрит на «специалиста».
Дональд. Так вы говорите – если я хочу произвести впечатление на женщину, то стоит побороться именно за эту вещь?
Вронский. Вы не пожалеете!
* * *Аукционист трижды стучит молотком и громко объявляет:
– Седьмой лот приобрел № 65!!!
Прежде чем уйти, Дональд достает из внутреннего кармана пиджака визитную карточку и протягивает молодому человеку.
Дональд. Возьмите! Я не самый главный человек в этой стране, но если понадобится помощь, можете позвонить. Кодовое слово – «аукцион»! Если мне действительно удастся произвести впечатление, вас со мной соединят! Спасибо за совет!
* * *Дональд ждет Анну в гостиной. Она появилась ровно в 8 часов. На ней маленькое черное платье и туфли на высоком каблуке.
Анна. Как ты и просил, дорогой! Тебе нравится?
Дональд. Ты мне нравишься всегда, в любом наряде. Но сегодня особый случай!
Дональд раскрыл коробку и вынул из нее купленное ожерелье.
Анна (всплеснув руками). Это же вещь Джоан Кроуфорд! Боже, как я хотела это иметь!
Анна бережно берет из рук Дональда ожерелье и прикладывает к своей груди.
Дональд помогает справиться с хрупким замком.
Анна. Я в восторге! Оно сделано по эскизам Мириам Хаскел!
Дональд. Я знаю!
Анна. А есть ли на свете что-нибудь, чего ты не знаешь? Я тебя обожаю! Спасибо, милый!
Анна берет Дональда под руку, и они отправляются на праздничный ужин.
* * *Анна направляет машину в центр города и одновременно говорит по телефону.
Анна. Сейчас я приеду и все расскажу в лицах!
В это время дня в центре обычно трудно припарковаться. Ей приходится оставить машину за углом и еще почти квартал идти к магазину. Первое, что ей бросается в глаза, это огромная конструкция, выполненная в урбанистическом стиле, которую несколько рабочих пытаются водрузить на подиум в центре зала. Это им не очень удается. «Операцией» руководит новая подруга Анны – Бетси Тверская, русская, приехавшая в Нью-Йорк с целью открыть свою галерею современного искусства.
Бетси. Двигайте осторожно вон до той отметки! Надо, чтобы было точно по центру!
Тут она замечает Анну и бросается к ней.
Бетси. Аннушка, прости за бардак, но эти американцы бестолковые! Пошли ко мне – здесь шумно!
Подруги садятся на маленький диванчик.
Бетси. Что он тебе подарил?! Не томи – я сгораю от нетерпения!
Анна. Жемчужное ожерелье Мириам Хаскел!!! Ты же знаешь – я мечтала о нем!!!
Бетси. Он знал об этом?
Анна. Я никогда ему об этом не говорила! Просто Дональд – гений предвидения! Он всегда обо всем догадывается!
Бетси. Вот видишь, а говорят, что интуиция – это чисто русское! Тебе с мужем повезло! Я не хочу поминать моих трех мужей плохо: каждый из них сделал для меня, что мог, но… жизнь диктует свои правила игры, и вот я в Нью-Йорке, пытаюсь что-то сделать и у меня ничего не выходит!