Читаем без скачивания Оскар - Клод Манье
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кристиан. Ах, вот как! Ну, хорошо, а что ты хотела мне сообщить?
Жаклин. Когда мы познакомились, ты сказал, что работаешь коммерческим директором у Барнье. А я побоялась тебе сказать, что работаю всего-навсего машинисткой. Ты спросил мою фамилию, и поскольку у меня перед глазами лежал журнал с рекламой мыла Барнье, то я и сказала — моя фамилия Барнье. Если бы это было реклама какого-нибудь Дюбоне, я бы сказала, что моя фамилия Дюбоне, понимаешь? Вот и все, что я хотела сказать. Уф!
Кристиан. Черт! Катастрофа! Меня обвели вокруг пальца! И все из-за тебя!
Жаклин (начинает плакать). Что? Вот как ты меня любишь!
Кристиан. Извини, ты здесь ни при чем!.. (Хочет обнять ее.)
Жаклин. Мне все понятно! Оставь меня! (Быстро уходит.)
Кристиан. Постой, Жаклин. (Бежит за ней.)
Барнье (спрятавшись в углу, ловит Кристиана за пиджак). Ну, что, месье Мартен, как у вас дела?
Кристиан. Ликуйте! Видели, что вы наделали? Довольны?
Барнье. Конечно, доволен, я вас от души благодарю.
Кристиан. Ну, и силен!
Барнье. Я? Возможно, но до вас мне далеко! Месье Мартен, еще одно слово! Вы просили меня преподнести эти драгоценности моей дочери? Я с удовольствием сделаю это, если вы сдержите свое обещание.
Кристиан. Какое обещание?
Барнье. Женитесь на ней.
Кристиан. Вы серьезно?
Барнье. Абсолютно.
Кристиан. Что за вздор! Зачем?
Барнье. Ну, вы же просили у меня ее руки!
Кристиан. Но я же не знал, что это не она.
Барнье. Не нужно было ошибаться. В следующий раз будете знать. Да, и кое-что еще, дополнительно, в качестве бонуса.
Кристиан. Спасибо большое, можете все это оставить себе.
Барнье. Вы забываете, сын мой, что подписали бумагу.
Кристиан. Ну, и что?
Барнье. Ничего, просто вы своей рукой написали, что являетесь отцом ребенка моей дочери.
Кристиан. Так ваша дочь ждет ребенка?
Барнье. Представьте себе — да!
Кристиан. Так почему же не выдать ее замуж за настоящего отца?
Барнье. Потому что он исчез.
Кристиан. И вы хотите, чтобы им стал я! Вы негодяй, месье Барнье!
Барнье. Ну, мы оба с вами не подарочки, поэтому думаю, что сможем договориться. Ах, да, совсем забыл, я же вас еще не познакомил! (Зовет.) Колетт! Жермен! Быстро сюда! (Кристиану.) Она очаровательная, уверяю вас, немного дурочка, но это нестрашно, вашего ума хватит на двоих.
Входят Колетт и мадам Барнье.
Колетт. Ты звал меня, папуля?
Барнье. Звал. Знакомься, это месье Кристиан Мартен, твой будущий муж.
Мадам Барнье. Ты все объяснил месье Мартену?
Барнье. Абсолютно, и он оказался очень понятливым.
Мадам Барнье (Колетт). Ну, что тебе сказать, доченька! Он, конечно, не такой красивый, как Оскар, но лучше, чем ничего.
Кристиан. Оскар! Так вот кто во всем виноват!
Мадам Барнье. Если честно, во всем виноват мой муж.
Барнье. Я? Каждый раз ты открываешь рот, чтобы сморозить какую-нибудь чушь!
Мадам Барнье. Спасибо! Давай, оскорбляй меня перед посторонними! (Берет чемоданчик, который стоит у ног Барнье.)
Барнье. Помолчи, умоляю!..
Кристиан. Послушайте, месье Барнье…
Барнье. Вы тоже заткнитесь! Достали все! Месье Мартен, вы уволены, и уволены абсолютно справедливо! Вы также прекрасно знаете, что вам светит, если я дам ход бумаге, которую вы подписали! Моя девочка, между прочим, несовершеннолетняя. Так что выбирайте между нарами и легкой жизнью, подслащенной сорока пятью миллионами. (Нагибается и не глядя пытается руками нащупать чемоданчик. Не нащупав его, а потом и не увидев, он подпрыгивает, видит его в руках жены, подбегает к ней, чтобы вырвать его у нее из рук.)
Мадам Барнье. Что ты мелешь, Бертран?
Барнье. Жермен, еще одно слово, и я умываю руки!
Мадам Барнье. Подходящее выражение для торговца мылом! (От души смеется над своей шуткой, остальные не реагируют.)
Барнье. Давай оставим детей тет-а-тет, нужно дать им возможность познакомиться. До скорого, мой дружочек Криcтиан. (Тянет за собой жену.) Пошли!
Мадам Барнье (в шаге от двери). Бертран, мне кажется… (Барнье бросает на нее дикий взгляд и заставляет ее выйти.)
Кристиан. Так вы ждете ребенка от Оскара? (Колетт начинает безудержно хохотать.) И вам все равно — кого он будет называть папой? (Колетт смеется.) Как бы то ни было, ситуация, в которой я оказался, вынуждает меня пойти на этот шантаж. Но предупреждаю сразу: мы не сможем видеться часто. Я даже больше скажу — мы не сможем видеться вообще.
Колетт. А вы симпатичный!
Кристиан. Что?
Колетт. Расслабьтесь, я хочу выйти замуж только для того, чтобы стать, наконец, свободной женщиной. Достало меня жить с родителями! Вот я и сказала, что беременна.
Кристиан. Вы думаете, что, став моей женой, вы станете свободной? Плохо вы меня знаете! Я запру вас в доме, и вы будете сидеть там взаперти с утра до ночи.
Колетт. Вы что, ревнивы?
Кристиан. Из той категории ревнивцев, которые могут дойти до убийства.
Колетт. Какой класс!
Кристиан. Что?
Колетт. Я всегда мечтала о мужчине, который способен ради меня на убийство!
Кристиан (приближается к ней, угрожающе). А вы уверены, что в минуту гнева жертвой станете не вы?
Колетт. Ох, какой симпатичный!
Кристиан. Ваш отец прав, мне нужно быть умным за двоих. Послушайте, мадемуазель, если я правильно понимаю, вам все равно, за кого выходить за муж, — так?
Колетт. Не так, я хочу, чтобы был красивый!
Кристиан. Прекрасно! Тогда я вам не подхожу!
Колетт. Ну, почему? Есть более уродливые, чем вы!
Кристиан. Спасибо за добрые слова.
Звонок.
Колетт. Простите, наша служанка уволилась, я должна открыть.
Кристиан. Да, пожалуйста, ни в чем себе не отказывайте. (Колетт выходит.)
Голос Филиппа. Прошу меня простить, я немного опоздал.
Входит Филипп вместе с Колетт. Филипп — стопроцентный атлет. Все носит с собой маленький чемоданчик с необходимыми для работы аксессуарами (тальк, полотенца и т. д.).
Колетт. Ничего, ничего, папуля еще дома. (Кристиану.) Этот папулин массажист. Пойду скажу ему, что вы пришли.
Кристиан. Подождите минуточку, вашему папуле сейчас не до массажа. А я с большим удовольствием поболтаю с таким потрясающим качком. (Филиппу.) Добрый день, меня зовут Кристиан Мартен, я — коммерческий директор предприятий Барнье.
Филипп. Филипп Дюбуа. (Жмет Кристиану руку, тот одергивает ее от боли.)
Кристиан. Очень приятно. Вы, кончено же, чемпион по чему-нибудь?
Филипп. Гран-При Довиля. Лучший торс.
Кристиан. Все женщины, наверное, лежат у ваших ног!
Филипп (скромно). Ну что вы, месье!
Кристиан. Мне кажется, вы должны быть очень ревнивы!
Филипп. Что есть, то есть!
Кристиан. Я уверен, что из-за женщины вы способны на убийство.
Филипп. Думаю, способен.
Кристиан. А сколько вокруг женщин, которые мечтают о таких, как вы! Счастлива та женщина, которая станет вашей. (Бросает взгляд на Колетт и показывает ей свои мускулы, чтобы Колетт поняла все преимущества Филиппа.) Мне нужно срочно поговорить с месье Барнье. Будьте так любезны, подождите в этой комнате.
Филипп. Но…
Кристиан (толкает его к двери). Это ненадолго. Почитайте кого-нибудь из древних мудрецов.
Филипп. Но…
Кристиан (хлопает его по плечу). И еще раз браво! Вы потрясающий! (Закрывает за Филиппом дверь и обращается к Колетт.) Никогда не видел более красивого мужчины!
Колетт. Да, он очень даже неплох.
Кристиан. Кроме того, у него такой умный вид!
Колетт. Не без этого!
Кристиан. Если бы я был женщиной и мне нужно было бы выбирать между ним и мной, я бы не колебался ни секунды.