Категории
Самые читаемые

Читаем без скачивания Преодоление - Сергей Садов

Читать онлайн Преодоление - Сергей Садов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 99 100 101 102 103 104 105 106 107 ... 188
Перейти на страницу:

— Это что ль, твой уникум, Джок? Что‑то мелковат он.

Я выпрямилась во весь рост, стараясь казаться выше.

— Знаете, уважаемый, — ядовито уведомила я хама, — если вам оторвать ноги, то мы с вами как раз окажемся одного роста! Если вас так смущает мой рост, можем провести операцию выравнивания. Господин Рамон, вы не окажете мне услугу?

Рамон плотоядно улыбнулся и обнажил меч. Гость испуганно попятился и забормотал про то, что его неправильно поняли, что он вообще‑то не хотел никого обидеть. Я махнула рукой, типа прощаю. Мужчина плюхнулся в кресло, облегченно вздохнув. За его спиной Рамон продемонстрировал мне открытую ладонь с растопыренными пальцами, аналог нашего большого пальца вверх, жест одобрения и восхищения.

— Э-э… Ларс, не надо пугать моего коллегу, пожалуйста.

Я покосилась на Рамона. Тот пожал плечами.

— Ларс удобнее.

Ну удобнее, так удобнее.

— Я не пугаю, профессор. Не люблю, когда ничего не зная обо мне, делают какие‑то выводы по моему росту. Я старше, чем выгляжу.

— А, да-да. Хорошо. Познакомься, Ларс, мой коллега, учитель географии, профессор Роналг. К нему в руки попали записи одного путешествия, но они…

— На торнском, — кивнула. — Вы это говорили при нашей первой встрече.

— Да-да. Скажи, ты сможешь перевести?

— Не знаю. Если бы у меня были словари…

— А-а–а, словари! Коллега, будьте добры.

Роналг, сердито покосившись на меня, видно не прости шутки, встал, взял принесенную сумку и стал выкладывать из нее книги. Пять штук и довольно толстые. Взяла одну. Надо же, отпечатанная, значит от магов, словари торнского, грамматика его же, словарь устоявшихся фраз. Солидно. Еще один словарь, озаглавленный как словарь редких слов и синонимов. Хм… такого мне раньше не попадалось. Пролистала ради интереса. Ого! Где ж такая книга раньше была! Тут как раз все те слова, что попались мне в одной книге в библиотеке Голоса. Ясно, что написана она была тысячу лет назад, а словари я использовала из библиотеки Кайтаидов. Вот и не поняла почти ничего. А тут вот они, эти слова и современные синонимы. И краткая история слов. Кто‑то постарался, составляя ее.

— Самая ценная книга тут, — потрясла я ею. — Давайте посмотрим текст.

Роналг раскрыл паку и вытащил листов двадцать, записанный мелким почерком. Я взяла первый лист, посмотрела на Рамона. Тот кивнул.

— Все оплачено, хотя когда Джок говорил о небольшом тексте, я ожидал действительно небольшого.

— Я тоже.

— Так ты можешь перевести? — не выдержал Роналг.

Я молча взяла первый лист, захватила парочку словарей и отправилась за письменный стол, выдернула с полки чистый лист и достала перо. С ходу перевела первое предложение, со вторым пришлось помучиться и даже залезть в словарь, о третьем скорее догадалась по контексту, но все равно проверила. Перевела первый абзац, записала его в чистовую и протянула текст Роналгу.

— Вот первый абзац. Если такой уровень перевода вас устраивает и возражений нет, я берусь за работу.

Профессор географии удивленно посмотрел на меня, на листок, принял его с явным скептицизмом, но по мере чтения скептическое выражение с его лица исчезало, сменившись удивленным. Он перечитал текст несколько раз, потом взял оригинал и просмотрел его, вытащил из‑за пазухи еще один лист и перечитал. Я не удержалась и заглянула в него тоже. Оказалось, перевод текста выполненный кем‑то другим. С грубейшими ошибками, кстати, а одно предложение вообще переведено ни к селу, ни к городу.

— Это кто ж связку существительное-глагол умудрился перевести как определение? Там же ясно стоит указатель на части речи. А пятое предложение вообще кошмар, тупо взяли из словаря первые значения и успокоились.

Роналг поспешно скомкал лист с переводом.

— Меня устраивает перевод и цена устраивает.

— Вы больше не считаете, что переплачиваете? — ехидно поинтересовался Рамон.

— Не считаю. Господин Ларс, когда можно прийти за переводом?

Ого, уже господин! Приятно. Я взяла папку и бегло просмотрела текст. Тут все просто, а вот тут есть непонятные места. В общем, неопределенно.

— Не могу точно сказать. Все зависит от сложности текста, а его сходу трудно оценить. Есть простейшие места, а есть не очень понятные. Вот эти знаки мне непонятны, надо будет смотреть в книгах, либо догадываться о их значении по смыслу. Приходите через три дня, тогда я либо закончу перевод, либо скажу более точные сроки.

— Три дня! Да у нас месяц возились!

— Месяц возился не тот, кто написал ваш перевод, который вы в мусор отправили? Он мог и год возиться.

— Хорошо-хорошо. Я буду через три дня.

Когда профессора ушли, Рамон залез под плащ, достал оттуда мешочек и положил его на стол.

— Твоя доля от задатка. Ровно половина.

Я развязала его и высыпала монет. Ого! Золото! И не просто золото, с печатью магов, защищающей от подделки. Такая монета на Алкене ценилась даже выше золотого императорской чеканки. Корова стоила шестьдесят медяков, солидный дом можно было построить за десять золотых. У меня же на столе лежал золотой и двадцать серебряных монет. Если это задаток, то какая окончательная цена?

— Гм, Рамон, а можно золото разменять?

— Разменять? Я наоборот, принес его, думал, ты копить будешь.

— Копить? Что за чушь? Рамон, ты посмотри вокруг, не дом, а сарай! Мне занавески на окна нужны, нормальная мебель, хочу у себя в комнате коврик какой постелить…

— Все-все, понял! — Рамон поднял руки, смеясь. — Как я упустил такую очевидную вещь, что дом пустой.

Он издевается, да? Или действительно считает, что кроме кровати и обеденного стола в доме больше ничего не надо?

— Р-р–р!

— Устрашен и ухожу, — Рамон сграбастал золото. — Пришлю с посыльным серебро.

Я проводила его и снова вернулась во двор к оставленным ведрам. Подняла голову и осмотрела бочку на крыше душевой. Забралась по лестнице и заглянула внутрь. Воды, конечно нет. Поднять ведра магией не проблема, но тут столица и магов полно шастает, а на улице скрыть магию намного сложнее, чем в доме. Блин, это мне что, ручками ведра таскать для душа?! Ненавижу магов! Хочу ванную с горячей водой!

На лестнице и застал меня Григ, когда я пыхтя, затаскивала ведро с водой к бочке душа. Несколько секунд наблюдал за моим пыхтением, а потом начал ржать. Я опрокинула в бочку ведро, уселась на верхней ступени лестницы и обиженно уставилась на него.

— И что тут такого смешного?

— Извини, просто ты сейчас напоминаешь скролика, это такой небольшой забавный зверек…

— По-твоему, я зверек? — совсем обиделась я.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 99 100 101 102 103 104 105 106 107 ... 188
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Преодоление - Сергей Садов торрент бесплатно.
Комментарии