Читаем без скачивания Забавы жестоких богов - Александр Петров
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но Эндфилд не собирался сдаваться. Он включил блоки невидимости. «Мотылек» растворился в небе и пропал с экранов. Заградительный огонь прекратился. Как и предполагал Капитан, эсбэшные глайдеры не были укомплектованы гиперрадарами.
Экипажи штурмовиков растеряно переговаривались друг с другом, потом стали осторожно окружать машины кортежа плотным строем, загораживая их от сумасшедшего пилота. Несколько гравов носились вокруг компактного роя, в который собрались аппараты, в надежде засечь корабль Эндфилда электрометрическими или акустическими датчиками. Вдруг машина-разведчик вздрогнула, словно наткнулась на что-то, сбилась с курса и врезалась в один из штурмовиков, которые прикрывали транспорт. Это не было смертельным для аппаратов, защищенных силовым полем, но удар вызвал целый каскад столкновений. Построение было нарушено. Из перегруженных эмиттеров посыпались искры, гравы закувыркались, теряя скорость и высоту.
Эфир заполнился бешеной руганью. Сама собой поднялась стрельба. Черный «Мотылек», словно издеваясь над кораблями охраны, стал возникать и исчезать, показываясь на встречных и пересекающихся курсах, заставляя штурмовики шарахаться и поливать лучами пустое пространство. На поверхности, в густонаселенных городских кварталах, вспухли огненные шары взрывов. Несколько машин, включая «Альбатрос» с новобрачными, получили прямые попадания от неуправляемой, хаотической пальбы. Один из «Стрижей» загорелся и стал падать.
На транспорте, увозившем Нику, перегрузка сожгла генераторы поля. Вдруг сами собой открылись люки, заполнив салон ревом рассекаемой атмосферы и морозным, разреженным воздухом высоты. Автоматика, пилот даже не успел среагировать, повела корабль на снижение, спасая людей на борту от мучительной смерти из-за недостатка кислорода. Боевые гравилеты охранения выделывали немыслимые виражи, шарахаясь от флюктуации электрического поля взбаламученной спутными струями стратосферы, принимая их за работу защитных генераторов невидимой машины, не сразу это заметили.
«Альбатрос» оказался в одиночестве, с распластанным в противоперегрузочных креслах экипажем, жадно втягивающим кислород через аварийные маски. Вдруг сверху раздался металлический скрежет, и машина резко нырнула вниз, будто огромная масса навалилась на ее фюзеляж, придавливая корабль к земле.
Оторвав от процессоров липкие нити лучей действия, наведенные сенситивами группы поддержки, Капитан установил контроль над транспортом. Он ждал, когда скорость машин снизится до приемлемых значений, чтобы можно было безопасно перебраться с борта на борт, не рискуя быть выдутым бешеными турбулентными вихрями с верхней палубы тяжелого корабля.
Капитан стоял около люка, готовый спуститься по веревке в распахнутое нутро громадной машины под ним, управляя «Мотыльком» и контролируя «Альбатрос», наблюдая, как струи воздушных потоков из турбулентных становятся ламинарными. Несмотря на то что он почти весь был занят хитросплетениями кодов, сигналов и команд, какая-то часть его разума, будто заклинание, повторяла: «Еще немного, еще немного», — уговаривая капризную судьбу выполнить задуманное. Глядя на вырастающий внизу корпус транспорта, Эндфилд чувствовал, как темная сила, подобная той, что, как щепку, отшвырнула от компьютеров крейсера сознание Джека в подземелье, копит мощь для того, чтобы вмешаться.
По команде Капитана стали открываться огромные прозрачные фонари третьей, прогулочной палубы. Джек отправил гравилеты в крутое пике, затем вывел машины у самой поверхности, еще раз придавив пятикратной перегрузкой людей в «Альбатросе», и уже собрался перепрыгнуть на борт, как вдруг его невидимые противники нанесли ответный удар. Искрящаяся субстанция окутала машину, повреждая активированные контуры управления, грубо и жестко отшвырнула сознание Эндфилда от процессоров чужой машины.
Джек не ожидал, что будет так больно. Он свалился, зажимая ладонями область солнечного сплетения, где, как показалось Капитану, внутри лопнули все кровеносные сосуды от артерий до капилляров.
Черный грав Эндфилда клюнул носом, на мгновение коснулся корпуса «Альбатроса» и соскользнул вниз, камнем падая к земле. Теряя сознание от боли, Эндфилд запустил резервные блоки компьютера, понимая, что все равно электроника не успеет перезагрузиться до контакта с землей. С грохотом вылетели аварийные крылья, поддерживая гравилет в воздухе. Тут Капитан почувствовал, как сверху на него заходят штурмовики, для которых неуправляемая машина была прекрасной мишенью. По корпусу словно шарахнули кувалдой: раз, другой, третий.
Завыли сигналы аварийного оповещения, из пробитых двигателей ударило пламя. Мозг корабля, к тому времени полностью восстановившийся, включил компенсаторы и установки гашения. И вовремя. «Мотылек» чиркнул по верхушке песчаной горы, снес гребень следующего бархана, вздыбив тучи мелких камней и песка, затем, потеряв скорость, бессильно съехал к основанию на его текучих, струящихся потоках. Если бы не поля антиускорительной системы, перегрузка убила бы Эндфилда.
Джек жадно вдыхал воздух, восстанавливая свою боеспособность, готовясь продолжить схватку. Потеря машины еще не означала поражения.
Рядом плюхнулись несколько штурмовиков и транспортов, из которых выпрыгнули десантники.
— Вылезай п…дор еб…ный, — лейтенант «ангелов» застучал прикладом в стекло кабины. — Вылезай, скотина, или мы тебя зажарим в твоей коробочке.
Дверь распахнулась, и Капитан спрыгнул на землю. Он был оскорбительно спокоен. Посмотрел на солнце, оглядел десантников, которые, держа его на прицеле, осторожно подходили к нему. В руках Эндфилд держал бумажник, извлекая кипу денежных знаков высшего достоинства.
— Ребята, сколько я вам должен?
— Ты что, ох…л, мужик? После того, что ты устроил…
— Говорят же, что у богатых свои причуды. Вы меня не видели, а я вас, Джек беспечно улыбнулся. — Разойдемся по-хорошему ко взаимному удовольствию.
Спецназовцы остановились и опустили оружие, явно сбитые с толку.
— Ты больной, — лейтенант смотрел на него как на придурка. — Знаешь, кто это был?
— Не-а, — Эндфилд улыбнулся еще шире. — Какая разница. Посмотрите, сколько здесь, — Капитан веером развернул пачку.
Даже в неярком свете зимнего дня было видно, как деньги горят зелеными топографическими знаками.
— Генерал — мой хороший друг, а это просто маленькая шутка. Вернее, мы с ним поспорили, — продолжил Эндфилд.
Внезапно Джек веером метнул купюры, стараясь, чтобы они накрыли как можно большую площадь. Пластиковые кредитки перерезали горло нескольким солдатам, которые рухнули на мерзлый песок, заливая его кровью, рассекли глаза, губы, лица и руки остальным, заставляя раненых противников бросить оружие, ослепляя и деморализуя.
Капитан бросился в самую гущу ошеломленных десантникоков, оставляя за собой дергающиеся, изуродованные трупы, раздавая удары и вертясь волчком, разрезая тела мечом, как зубьями циркулярной пилы.
В руках Эндфилда появился пистолет. Луч поставленного на непрерывный огонь «громобоя» чиркнул по спецназовцам, в воздух полетели куски горелого мяса. Жар коснулся лица Капитана, опалив брови, заставив Джека прикрыться рукой. Излучатель дрогнул, и разряд угодил в открытый люк одного из «Ястребов». Одновременно с грохотом взрыва Джек ощутил резкую боль в плече, и огненная стена перед глазами почернела…
Когда на машине Капитана заплясали вспышки от попаданий пушек и она, словно споткнувшись, резко пошла к земле, Ника презрительно посмотрела на генерала и сказала только одно слово: «Ничтожество».
Лазарев рухнул в кресло и по старой привычке стал массировать область сердца, хотя давно уже в этом не нуждался.
— Уф, — сказал он. — Этот сумасшедший чуть было не угробил нас.
— Чему ты радуешься, болван? — спросила Управительница Жизни, не повышая голоса. — Тому, что оказался трусом и растяпой? Он же мог прикончить меня. А ты, мой милый, ничего бы не смог сделать.
— Ты же сама приказала не убивать его.
Девушка только рукой махнула. Безнадежен. Небо быстро темнело, приобретая фиолетовый, а затем бархатно-черный оттенок. «Альбатрос» уходил в космос, направляясь к орбитальной крепости «Победа-6».
Ника недовольно глядела в окно, наблюдая, как уменьшается в размерах шар планеты. Бесшумно ступая, вошел капитан «ангелов» и, почтительно склонясь, зашептал что-то Лазареву на ухо.
— Юрочка, милый, какие могут быть от меня секреты, — княгиня, сладко улыбаясь, подошла к нему.
— Ну что ты, радость моя. Просто мы не хотели тебя беспокоить по пустякам. Эндфилда поймали.
— Поймали? Удивительно. Видимо, ты еще на что-то годишься. Пусть приведут его на наш свадебный пир в кандалах. Я хочу насладиться его унижением. — Девушка уселась рядом, положила голову ему на плечо и потерлась щекой о генеральский эполет, ластясь к нему, как большая и ленивая кошка.