Читаем без скачивания Литературная Газета 6495 ( № 8 2015) - Литературка Литературная Газета
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ЛИТМУЖЕСТВО
В Астрахани презентована книга незрячего поэта Ибрагима Абдулвагапова «Татарской Башмаковке 400 лет». В 2011 году книга Абдулвагапова была опубликована плоским шрифтом в издательстве «Волга». Благодаря сотрудничеству библиотеки-центра и автора эта книга обрела новую жизнь в специальных форматах: укрупнённом и рельефно-точечном шрифте. Таким образом, творчество Абдулвагапова стало доступно инвалидам по зрению.
ЛИТМОЗАИКА
Останки известного чилийского поэта Пабло Неруды, лауреата Нобелевской премии по литературе, захоронят повторно после эксгумации. Патологоанатомы, исследовавшие останки Неруды около двух лет, не нашли следов отравления и подтвердили прежнюю версию о его уходе из жизни от рака.
В Великобритании историк и поэт Уолтер Эллиот обнаружил рукопись ранее неизвестного рассказа о Шерлоке Холмсе. Предполагается, что Конан Дойл мог написать это произведение для того, чтобы помочь собрать деньги на восстановление моста шотландского города Селкерка, разрушенного в результате наводнения.
ЛИТУТРАТЫ
На 46-м году в Ялте скончался российский поэт Лев Болдов.
В Берлине на 75-м году жизни скончалась поэт и прозаик Юлия Вознесенская.
МЕСТО ВСТРЕЧИ
Культурный центр «Дом В. Аксёнова»
Казань, ул. Карла Маркса 55/31
28 февраля
Издательство «Алетейя» представляет книгу Лидии Григорьевой «Поэзия сновидений – стихи, которые приснились».
Встречу ведёт лауреат Госпремии РФ и премии «Золотой Дельвиг» поэт Ренат Харис.
Начало в 14.00.
Центральный дом литераторов
Малый зал
Б. Никитская, 53
3 марта
Творческий вечер Александра Ольшанского в связи с его 75-летием.
Представление новых книг автора.
Ведущий – Гарий Немченко
Начало в 18.00 .
Вернусь домой я непременно
Василий ЕЛЬКИН
(1912-1942)
Родился в 1912 году в местечке Кируль, пригороде Сыктывкара. Перед призывом в армию окончил курсы газетных работников. После окончания курсов работал в Коми книжном издательстве, затем в журнале "Ударник". С 1939 г. – член Союза писателей СССР. Тогда же выходит его первая книга стихов «Шуд йылысь сьыл[?]м» («Песни о счастье»).
Когда началась Великая Отечественная война, Елькину было 29 лет. В числе первых воинов поэт ушёл на фронт защищать Родину. На фронте Елькина определили интендантом второго ранга, в штаб бригады. 21 марта 1942 года погиб на Волховском фронте. Похоронен в братской могиле под Ленинградом, близ деревни Шала.
ПОБЕДА БУДЕТ ЗА НАМИ
Тёмной ночью по оврагам лета,
Словно волки, тайно подползли
К рубежам страны моей Советов,
К рубежам родной моей земли –
Подошли враги и вероломно
Наступают на мою страну.
Смерть врагам! Со всей страной огромной
На святую выхожу войну.
А как тихо было в нашем доме!
И работал мирно наш народ.
Но в тревоге Киев и Житомир,
И тревогу Севастополь бьёт.
И встают разбуженные люди –
И встают железною стеной.
Нашу землю защищать мы будем,
Каждый дом и каждый город свой.
Русский воин бил любого гада.
Как бежал от нас Наполеон!
И немецких армий мы громады
Из России выгоняли вон!
Враг теперь узнает семикратно,
Как сильна Советская страна,
Как бежать беспомощно обратно,
Что такое русская война.
Враг силён, мы знаем. Ну и что же?
Злее зверя. Всё равно, поверь,
Всё равно он будет уничтожен,
Уничтожен будет, словно зверь.
И победа будет, верь, за нами,
К ней готовы армия и флот.
Так решили Молотов и Сталин,
Так решил советский наш народ.
ВСЁ ДЛЯ ФРОНТА
Когда с врагом
Дерутся наши части,
Идут на смерть
За каждый холм и пядь,
Поможет тыл
Родной Советской власти,
Поможет нам
Победу приближать.
Пусть день и ночь
Работают заводы –
Все наши силы
Вместе напряжём.
Сплотились все
Российские народы –
И непременно
Ждёт врага разгром.
Иного нету
У войны исхода,
Живёт Победой
Русская страна.
И только вместе
Со своим народом,
С народом вместе
Армия сильна.
В тылу идёт
Великая работа,
Великий труд –
Упорный и святой.
Всё больше танков,
Больше самолётов
Мы выпускаем
На жестокий бой.
Пусть знает враг,
Что нам покой неведом,
Что наши пушки
Точно говорят.
Всё отдаём
Для фронта, для Победы!
И хлеб, и танк,
И сердце, и снаряд!
Страна моя,
О счастье мы мечтали
Ты самой светлой
И счастливой будь!
Готовы в бой идти –
Товарищ Сталин
Победы нам
Указывает путь.
Перевёл А. ПОПОВ
Ананий РАЗМЫСЛОВ
(1915–1943)
Родился в 1915 году в селе Палевицы Усть-Сысольского уезда Вологодской губернии. Окончил курсы литературных работников, после окончания которых стал редактором Коми книжного издательства. С 1940 г. – сотрудник газеты «Коми комсомолец». В годы войны участвовал в боях под Воронежем, на Дону, на Украине. 30 сентября 1943 года старший лейтенант Размыслов погиб смертью храбрых в сражении за Украину.
Автор поэмы «Первая любовь» и ряда стихотворений, перевёл на коми поэмы Пушкина, стихи В. Маяковского, а на русский – стихи Куратова. Некоторые его стихи переводил с коми Арсений Тарковский.
Брату
С Запада, из дальней стороны,
Шлю большой привет тебе, братишка.
Этим летом ты меня не жди,
Но не надо убиваться слишком.
Дремлет летним вечером село.
Вычегда устало катит воды.
Все уж спят. Но не пришла ещё
Наша мать, наверно, с огорода.
А вернётся – знаю, перед сном
Всех детей своих она вспомянет:
Где они теперь, в краю каком
И в какую даль судьба их манит?
Девять братьев и сестёр, росли
Все мы вместе, под одною крышей[?]
Много троп во всех концах земли,
И свою дорогу каждый ищет.
Вырастешь – и всё поймёшь ты сам,
Сам найдёшь своё большое счастье…
Только помни: трудно старикам
Разрывать свою семью на части.
А пока играй и веселись
Нашим милым старикам на радость.
Бегай, пой, ершей в реке лови –
Вешать, братец, голову не надо!
Отгони свою пустую грусть.
Я скажу, братишка, откровенно:
Этим летом, может, не вернусь,
Но вернусь домой я непременно.
Перевёл Г. Луцкий
Братаны
На фронт ушли четыре парня,
Четыре брата фрицев бить.
А я остался в коми парме –
И днём и ночью лес рубить.
Под небом, ласковым и чистым,
Отвагой, смелостью нам жить.
И лютым недругам-фашистам
Родной страны не покорить.
В победу нашу твёрдо верю,
Мы тем живём, на том стоим.
Мы обломаем зубы зверю
И спесь его мы укротим.
В бою родных четыре брата
Не пожалеют жизнь отдать.
Отчизну любим нежно, свято.
И бережём её как мать.
И я пошёл врагу навстречу,
Куда позвал меня народ.
Все братаны, пусть разной речи,
Пошли лавиною вперёд.
За всё заплатит лютый ворог,
Над ним уже витает страх.
Наш путь нелёгок, но недолог,
Вот-вот растоптан будет враг.
Перевёл А. Мишин
Серафим ПОПОВ
(1913–2003)
Родился в селе Жешарт (ныне Усть-Вымский район Республики Коми) в 1913 году. Участвовал в Великой Отечественной войне. Демобилизован после ранения в 1943 году. Работал в газетах, журналах и альманахах Коми АССР.
Первые произведения Попова были опубликованы в середине 1930-х годов. Отдельным изданием его стихи впервые вышли в 1945 году – это был сборник «Фронтовая дорога». Позже вышли и другие его поэтические сборники «Наш Север», «Я славлю мир», «Утро на Вычегде», «Стихи о дружбе», «Под голубым небом». Попов – автор поэм «Лесной поток», «Лесная сказка», «Пропавший без вести», «Машук».
Баллада о Вечном огне
Этот Вечный огонь в память павших зажжён.
Как торжественно ярок, значителен он!
В этой ласковой тьме, в этой южной ночи