Читаем без скачивания Два года на палубе - Ричард Дана
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Обстенить паруса — положить паруса на стеньгу, т. е. поставить их так, чтобы ветер дул в их переднюю сторону и тем самым прижимая их к стеньгам. При таком положении парусов парусное судно будет иметь задний ход.
Оклетневать снасть — положить на снасть клетень, т. е. обмотать ее тонким линем с помощью лопаточки или полумушкеля.
Остойчивость — способность судна выпрямляться, т. е. возвращаться в первоначальное положение, после его наклонения.
Перты — тросовые подвески под реями, на которых стоят люди при креплении парусов.
Поворот оверштаг — поворот судна, идущего под парусами, против ветра.
Поворот через фордевинд — поворот парусного судна по ветру.
Подветренный борт — борт, противоположный тому, на который дует ветер.
Приводить, привестись — держать круче к ветру. Привести к ветру означает взять круче, подняться, иметь курс относительно ветра, ближе крутому бейдевинду.
Приспускаться, приспуститься — идя под парусами бейдевинд, увеличить угол между курсом и направлением ветра. Катиться под ветер означает держать полнее.
Рангоут — круглые деревянные или стальные трубчатые части вооружения судов, предназначенные для несения парусов. К рангоуту относятся: мачты, стеньги, реи, гики, гафели, бушприт, утлегарь и т. п.
Риф-бант — полоса парусины, нашиваемая на парус параллельно его нижней шкаторине для увеличения прочности паруса в тех местах, где основан риф-штерт или сезни.
Рыскать — броситься к ветру.
Рыскливость — свойство парусного судна произвольно уклоняться в ту или другую сторону от курса.
Стеньга — рангоутное дерево, служащее продолжение мачты и идущее вверх от нее.
Суперкарго — лицо, отвечающее за груз.
Счисление — определение места судна без навигационных и астрономических наблюдений.
Табанить — грести в обратную сторону, чтобы дать шлюпке задний ход.
Такелаж — все снасти на судне, служащие для укрепления рангоута и для управления им и парусами.
Такелаж бегучий — снасти, которые служат для уборки и постановки парусов, для подъема и спуска рангоута. Термином «бегучий такелаж» обозначают все подвижные снасти, при посредстве которых выполняют работы, связанные с тягой, выбиранием, травлением.
Такелаж стоячий — такелаж, который служит для поддержки и укрепления рангоута. Будучи раз заведенным, стоячий такелаж всегда остается неподвижным.
Топ — верхний конец всякого вертикального рангоутного дерева, например мачты, стеньги и т. п.
Траверз — направление, перпендикулярное диаметральной плоскости судна.
Травить — ослаблять, выпускать, увеличивая длину какого-либо троса или цепи.
У валиться — уклониться под ветер, т. е. направить судно более полным по отношению к ветру курсом.
Узел — мера скорости, точнее, количество отрезков, равных 1/120 мили, проходимых судном за 1/2 минуты (т. е. за 1/120 часа) или количество морских миль, проходимых судном в час. Скорость 10 узлов — то же, что идти со скоростью 10 морских миль в час.
Узлы — служат для быстрого и надежного временного соединения конца с концом или с каким-либо предметом.
Управляемость — способность судна «слушаться» руля.
Фал — снасть бегучего такелажа, служащая для подъема подвижных реев, парусов, кормового флага и т. п.
Фальшборт — продолжение борта выше открытой верхней палубы, служит также ограждением, предохраняющим от падения за борт.
Фок-мачта — первая от носа мачта на судах с двумя и большим количеством мачт.
Фордевинд — курс судна, когда ветер дует прямо в корму.
Форштевень — носовая деталь судового набора, являющаяся продолжением киля вверх.
Фут — единица длины в системе английских мер; равен 12 дюймам, или 0,3 м.
Ходкость — способность судна развивать определенную скорость хода в зависимости от силы ветра (у парусных судов).
Шкаторина — кромка паруса, обшитая ликтросом. Шкимушгар — линь, выделанный из пеньки низшего качества. Шкот — снасть бегучего такелажа, которой растягиваются нижние углы парусов.
Ют — часть палубы от бизань-мачты на многомачтовых или от грот-мачты на двухмачтовых парусных судах до гакаборта.
Примечания
1
См. краткий словарь морских терминов и выражений, помещенный в конце книги. — Здесь и далее примечания редакторов.
2
См. схемы парусников, помещенные в конце книги.
3
Шанти — трудовая песня матросов во времена парусного флота.
4
По преимуществу (фр.).
5
По должности, по обязанности, официально (лат.).
6
«Собачьи вахты» — полувахты.
7
Ироническое название «Заповеди» американских моряков торгового флота прошлого века, в которой содержались прописные истины о положении матросов на судне.
8
Магеллановы облака (Большое и Малое) — две ближайшие к нам галактики.
9
Проба крестом, перен. — решающий опыт (лат.).
10
Поэма Сэмуэла Тейлора Кольриджа «Сказания старого моряка».
11
Гавайские острова.
12
Перекличка часовых (исп.).
13
Форт (исп.).
14
Слово «затемнить» часто употребляется на кораблях. Для матроса оно очень выразительно и обозначает наказание тяжелой работой. Если помощник капитана говорит: «Ну погоди, я тебя затемню!» — твоя судьба решена. Тебя действительно загоняют, если только ты не сумеешь взять над помощником верх. — Прим. авт.
15
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});