Читаем без скачивания Ночная прогулка - Боб Шоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Он нас заметил, – сказал Нэш. – Они всегда прекращают опрыскивать, когда замечают другой самолет.
– Две тысячи футов – высоковато для такой работы, вам не кажется? С какой высоты обычно производят опыление?
– На бреющем. Вы правы, это тоже странно.
– Просто испытывают новый распылитель.
– Но...
– Лу, – строго сказал Гаррод, – на нашем самолете слишком много автоматики. Вам просто нечем заняться. Либо беритесь за штурвал сами, либо разгадывайте кроссворд.
Нэш пробормотал что-то вполголоса и впал в молчание до конца полета. Гаррод, который накануне провозился со сборами и лег поздно, дремал, пил кофе и снова дремал, пока встроенный в переборку видеофон не засигналил мелодичным звоном, требуя внимания. На экране появилось горбоносое лицо Мэнстона, руководителя отдела по связям с общественностью.
– Доброе утро, Элбан, – сказал Мэнстон со своим обычным британо-американским произношением. – Вы видели утренние газеты?
– У меня не было времени.
– Ваше имя снова на первой полосе. Гаррод напрягся.
– По какому поводу?
– Судя по заголовкам, вы летите в Огасту в полной уверенности, что после изучения остатков автомобиля сможете назвать убийцу сенатора Уэскотта.
– Что!
– Газеты полны намеков, что вы разработали новый метод извлечения информации из разбитого или оплавленного медленного стекла.
– Но это сущий бред! Я говорил Побджою, что вся информация... – Гаррод перевел дух. – Чарльз, вы вчера делали какие-нибудь заявления для прессы на этот счет?
Мэнстон поправил свой синий в горошек галстук и обидчиво поджал губы.
– Прощу вас, Элбан.
– Значит, это Побджой.
– Хотите, чтобы я опубликовал опровержение? Гаррод покачал головой.
– Нет, пусть все идет своим чередом. Я поговорю с Побджоем при встрече. Спасибо, что сообщили мне.
Гаррод отключил видеофон. Откинувшись в кресле, он попытался снова задремать, но в плавное течение мыслей вплеталась тревожная нить, нарушая покой подобно тому как блестящая змейка, пересекающая заводь, пускает рябь по ее недвижному прежде зеркалу. Последний год, прожитый рядом с Эстер, сделал его чрезвычайно чувствительным к определенным вещам, и сейчас он ощущал, что им явно манипулируют, используют его в чьих-то интересах. Сделанные Побджоем заявления прессе были не просто необдуманными, они находились в вопиющем противоречии с главной мыслью, которую Гаррод высказал в единственной их беседе. Побджой не производил впечатления человека, который станет действовать наобум, без тщательно обдуманного плана. Но что он надеялся выиграть, поступая таким образом?
В полдень сверкающий, как новенькая монета, самолет Гаррода коснулся посадочной полосы. Пока он подруливал к месту высадки для частных машин, Гаррод взглянул в иллюминатор и увидел привычную уже группу репортеров и фотокорреспондентов. Кое-кто держал ретардитовые панели, в руках у других были обычные фотоаппараты, что отражало борьбу между различными фракциями профсоюза фотожурналистов. В последний момент Гаррод вспомнил о дисках Эстер и вновь приколол их к лацкану. Когда он спустился по трапу, репортеры бросились к самолету, но были остановлены внушительным отрядом полиции. Перед Гарродом выросла мощная высокая фигура Миллера Побджоя в темно-синем шелковом костюме.
– Примите мои извинения за эту толпу, – непринужденно сказал тот, пожимая руку Гаррода. – Мы сию же минуту уезжаем отсюда. – Он подал знак, и рядом с самолетом появился длинный черный автомобиль. Через мгновение Гаррод уже сидел внутри, и лимузин катил к воротам аэропорта. – Вы, я полагаю, привыкли к почестям, воздаваемым знаменитостям?
– Не такая уж я знаменитость, – ответил Гаррод и тут же выпалил: – Зачем вам понадобилось кормить газетчиков всей этой ахинеей?
– Ахинеей? – Побджой озадаченно наморщил лоб.
– Будто я уверен, что определю убийцу, используя новый метод извлечения информации из ретардита.
Лоб Побджоя разгладился до шелковистого блеска молодого каштана.
– Ах вот вы о чем! Кто-то из нашего пресс-отдела проявил излишнюю прыть. Это бывает, сами знаете.
– Представьте, не знаю. Мой управляющий по связям с общественностью уволил бы любого своего сотрудника, позволившего себе подобную выходку. После чего я уволил бы управляющего за то, что он это допустил.
Побджой пожал плечами.
– Кто-то увлекся, потерял голову, только и всего. Надо же было случиться, что Уэскотта убили именно здесь, в нашем штате. Ведь единственная тому причина – регулярные наезды сенатора в Мэн на охоту и рыбную ловлю. Понятно, что все стараются проявить усердие.
Как ни странно, доводы Побджоя показались Гарроду неубедительными, но он решил предоставить события их естественному ходу. По пути из аэропорта в город он выяснил, что его партнерами по экспертному совету будут некто Джилкрайст из ФБР и руководитель одной из исследовательских лабораторий военного ведомства, временно откомандированный в Огасту для участия в расследовании. Им оказался полковник Джон Маннхейм – один из немногих военных, с которыми Гаррод встречался на коктейлях и болтал о том о сем. К тому же Маннхейм был – мысль об этом заставила сердце Гаррода учащенно забиться – непосредственным начальником той самой девицы восточного облика с серебристыми губами, которая, не пошевельнув пальцем, на целый день лишила Гаррода душевного равновесия. Он уже открыл рот, чтобы спросить, привез ли полковник с собой кого-либо из секретарей, но вспомнил об устройстве для записи изображения и звука приколотом к лацкану. Рука непроизвольно поднялась и ощупала гладкую пластмассу.
– Забавная штучка, – улыбнулся Побджой. – Камера?
– Вроде того. Куда мы едем?
– В гостиницу.
– Я думал, мы сразу направимся в полицейское управление.
– Вам надо принять душ и позавтракать, – Побджой снова улыбнулся. – На пустой желудок человек соображает не в полную силу, вы согласны?
Гаррод неопределенно пожал плечами. Снова вернулось ощущение, что им манипулируют.
– Вы позаботились о помещении и лабораторном оборудовании?
– Все предусмотрено, мистер Гаррод. Вы познакомитесь с другими экспертами, и сразу после завтрака мы все отправимся в Бингхэм, чтобы вы смогли увидеть место убийства своими глазами.
– Какая от этого польза?
– Трудно сказать заранее, какую пользу мы извлечем из такого осмотра, но это естественный отправной пункт любого расследования убийства. – Побджой стал разглядывать улицу, по которой проезжала машина. – Иначе трудно уяснить картину событий. Относительное расположение жертвы и преступника, углы... А вот и наша гостиница – не хотите выпить чего-нибудь, перед тем как сесть за стол?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});