Читаем без скачивания Том 4. Выборы в Венгрии. Странный брак - Кальман Миксат
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Современная Миксату прогрессивная критика, анализируя роман, обращала особое внимание на своеобразие и тонкость сатирической манеры Миксата, на мастерство его в создании типических образов. Любопытно, что в то же время некоторые консервативные критики упрекала Миксата в равнодушии и «бесстрастности» при изображении «жульнических махинаций в общественной жизни».
После 1945 г. роман «Выборы в Венгрии» пользовался исключительной популярностью и выдержал несколько отдельных изданий. В 1950 г, первая часть романа была переработана для театра Балажем Ленделем (пьеса называлась «История одного мандата»). «Проделка в Кертвейеше» также попала на сцену, инсценированная в 1953 г. Андрашем Бекефи и Ференцем Каринти.
«Пешти хирлап» — либеральная газета (1841—1944).
Пожонь — ныне Братислава.
Коложвар — ныне Клуж.
Феньвеши Ференц (1855—1903) — адвокат, депутат парламента от либеральной партии.
Кенеди Геза (1853—1935) — журналист и депутат парламента; газету «Пешти хирлап» редактировал в 1881–1902 гг.
Хуняди Янош (ок. 1387—1456) — известный полководец и правитель Венгерского королевства; родом из трансильванских дворян.
…как бы Яноша Корвина на его мачехе Беатрисе женить и на трон посадить. — Корвин Янош (1473—1504) — сын короля Матяша, не признанный королем крупными феодалами.
…Ференца Кошута хотите женить на какой-нибудь эрцгерцогине, чтобы наш государь Франц-Иосиф тут же полкоролевства ему отписал. — Кошут Ференц (1841—1914) — сын Лайоша Кошута; после смерти отца (1894) вернулся на родину и, основав свою партию, выступал за независимость Венгрии (достижение которой дворянство порой мыслило себе самым нереальным образом, на что и намекает писатель).
Ракоци Ференц II (1676—1735) — национальный герой, трансильванский князь, возглавивший освободительную борьбу венгерского парода против Габсбургов. После поражения (1711) вынужден был уехать в изгнание. Умер в Турции.
Иосиф II (1741—1790) — австрийский император, известный некоторыми либеральными начинаниями.
…давно уже под сводами храма капуцинов покоился. — Иосиф II похоронен, как и остальные Габсбурги, в склепе венской церкви капуцинов.
«Пуристами» (от лат. purus — чистый) назывались в венгерской либеральной партии противники уступок церкви.
Менюш — уменьшительное от Меньхерт.
Штурм Альберт — учитель и журналист, вел отдел парламентских новостей в газете «Пештер Ллойд»; в 1887—1906 гг. редактировал «Парламентский альманах», содержавший портреты и краткие биографии депутатов.
Кашша — ныне Кошице.
Печи Тамаш — деятель либеральной партии.
…родом он из Шарошского комитата. Стоп! Это уже важное отягчающее обстоятельство, — Из Шарошского комитата («шарош» — по-венг. «грязный») у Миксата происходят многие дворянские карьеристы и тунеядцы (см., например, его повесть «Кавалеры»).
Не сдавайся, «ипсилон»! — Намек на дворянство: венгерские дворянские фамилии писались с ипсилоном на конце.
Джентри — укрепившееся в Венгрии за среднепоместным дворянством его английское наименование.
Компосессор — так называли в Венгрии помещиков — совладельцев имения.
Бедного Дожу вон на раскаленный трон посадили. — Дожа Дёрдь — предводитель венгерского крестьянского восстания 1514 г. Феодалы казнили «крестьянскою короля» Дожу, посадив его живым на раскаленный железным «трон».
Пато Пал герои одноименного стихотворения Шандора Петефи, синоним беспечного лентяя.
Барнум Тейлор Финеас (1810—1891) — американский делец, антрепренер и владелец цирков, мастер беззастенчивой рекламы.
«Кайзершмарн» — род бисквита.
Лобковицы — известная к Габсбургской монархии чешская княжеская семья.
Алфёльд — Большая Венгерская низменность.
Палинка — венгерская водка.
Ведь даже из осажденного Магдебурга каждая женщина получила право хоть одного мужчину вынести. — Имеется в виду следующий исторический анекдот: в 1130 г. император Конрад III, осадив Вейнсберг (Миксат по ошибке говорит о Магдебурге), якобы разрешил женщинам покинуть город, взяв с собой лишь самое ценное. Женщины вышли за ворота, неся на спине своих мужей.
Аттила — венгерская куртка.
Батори Иштван (1533—1586) — трансильванский князь, позже польский король (известный под именем (Стефана Батория).
Ты тот самый Альвинци? — Поговорка, восходящая ко времени антинаполеоновского дворянского ополчения (1809), когда в ответ на упреки генерала Альвинци, который стыдил плохо вооруженных им же ополченцев за бегство, один вышел вперед и со словами: «Ты тот самый Альвинци?» — бросил к его ногам негодный пистолет.
Зальцкаммергут — живописная альпийская местность в Верхней Австрии.
Nervus rerum всех вещерум… — Шуточное студенческое видоизменение латинской поговорки «pecunia nervus rerum»: деньги — суть всего (букв.: «всех вещей»).
Надьварад — ныне Орадя.
Подманицкий Фридеш (1824—1907), барон — редактор, писатель, лично знавший Миксата; в течение сорока пяти лет — депутат парламента от либеральной партии.
Чаба — легендарный сын Аттилы, считался родоначальником секеев (трансильванских венгров).
Турул — сказочная птица венгерского фольклора; позже служила эмблемой шовинистов.
Нэмере — холодный восточный ветер в Трансильвании.
Фербли — венгерская карточная игра.
Куны — куманы (половцы; в XIII в. некоторые половецкие племена поселились в Венгрии, слившись с мадьярами).
Деак Ференц (1803—1876) — известный венгерский политик, подготовивший соглашение 1867 г. с Австрией; основатель либеральной партии.
Маймуна — фея сновидений.
Тиса Кальман (1830—1902) — известный деятель либеральной партии, премьер-министр Венгрии в 1875—1890 гг.
Брашшо — ныне Брашов.
Борча — уменьшительное от Борбала.
Со времен истории о цинкотайской кварте… — Одна из народных историй о короле Матяше, где тоже задаются замысловатые вопросы («цинкотайская кварта» — больше обычной).
Британика — сорт сигар.
Геллерт — гора в Буде, где, по народному поверью, ведьмы справляли шабаш.
Векерле Шандор (1848—1921) — деятель либеральной партии; будучи министром финансов, снискал благосклонность австрийского двора; в 1892—1895 гг. — премьер-министр.
Банфи Деже (1843—1911), барон — реакционный политический деятель, председатель палаты депутатов, затем (1895—1898) — премьер-министр Венгрии.
Отъелись небось в Кёсеге за королевским столом. — В городе Кёсеге в сентябре 1893 г. состоялись маневры австро-венгерской армии в присутствии Франца-Иосифа (в свиту которого были приглашены некоторые венгерские министры) и германского императора Вильгельма.
Силади Деже (1840—1901) — прогрессивный деятель либеральной партии; резко выступал против реакционеров, клерикалов. Ему принадлежит заслуга разработки антицерковных законов, принятых правительством Векерле.
Фейервари Геза (1833—1914) — генерал, до 1803 г. — военный министр.
На Лайоша Тису… Я даже вина не пью теперь. — Тиса Лайош — министр по делам королевской особы; Лукач Бела — министр торговли; Хиероними Карой — министр внутренних дел в правительстве Векерле. Бихарский комитат был политическим оплотом либералов (партии Кальмана Тисы). В Капосташмедере была тогда построена снабжавшая Будапешт водопроводная станция.
Юшт Дюла (1850—1917) — депутат от оппозиционной партии независимости (Ференца Кошута); часто враждовал со своими сотоварищами по партии, придерживаясь более радикальных убеждений.
Полони Геза (1848—1920), Этвеш Карой (1842—1916) — деятели партии независимости; первый — крайний националист; второй — разделял демократические взгляды.
Аппони Альберт (1846—1933), граф — глава национальной партии (крупных помещиков-консерваторов).
Хоранский Нандор — депутат от той же партии.
Герман Отто (1835—1914) — ученый-натуралист, депутат партии независимости от Мишкольцкого округа.
…по поводу ответа его императорского величества кёсегским городским властям. — Здесь и ниже речь идет о выступлениях Франца Иосифа, призывавшего к миру между протестантами и католиками, между различными национальностями «двуединой» габсбургской монархии и вообще к охране ее политических основ, установленных соглашенном 1867 г. с Венгрией.