Читаем без скачивания Под Южным крестом - Луи Буссенар
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но вот подъехали к «Церберу». На корвете уже не чаяли их возвращения. Героев встретили громкими приветствиями. Доктор немедленно стал хлопотать около Бланш и полумертвого Фрикэ, а Князек тем временем стащил пробковый костюм со своего пленника.
О судьба! Пленник оказался Венсаном Боскареном! Он медленно открыл глаза. Лицо его исказилось от бессильной злобы, когда он увидел Бланш среди друзей, а себя в плену на английском корабле.
Он знаком показал, что хочет говорить, и попросил унтер-офицера помочь ему сесть. Когда унтер-офицер приподнял его под мышки, Боскарен выхватил у себя из-за пояса револьвер и выстрелил в молодую девушку, закричав яростным голосом:
— Говорил я: или мне, или могиле! ..
Это было так неожиданно, что никто из присутствующих не успел помешать гнусной попытке злодея.
За выстрелом послышался крик агонии, но кричала не мисс Бланш. Чье-то тело тяжело рухнуло на палубу. Пуля убийцы не попала в цель. Она впилась в грудь мистера Голлидея, который неосторожно сунулся узнать, каков результат его измены.
Матросы бросились к убийце, чтобы отнять у него револьвер. Понимая, что его ждет, бандит выстрелил себе в висок.
В это же время послышался странный грохот. Вдали поднялся громадный столб воды, освещенный бледноватым светом. Вокруг корвета заходили волны, с плеском ударяясь о борт. Командир «Цербера» приказал взорвать торпеду, положенную в подводном гроте. Аттол взлетел на воздух. Динамит снес с лица земли неприступное гнездо бандитов моря.
Андрэ взял Бланш за руку и вложил ее маленькую ручку в сильную руку парижанина, говоря:
— Будьте счастливы, милые дети! .. Борьба окончена. Враги уничтожены… Будьте счастливы, мои дорогие!
Молодые люди молчали. Они не в силах были говорить…
В это время на небе взошло бледное созвездие Южного Креста. Взволнованные неожиданно выпавшим на их долю счастьем, Бланш и Фрикэ долго сидели молча, следя, как это чудное сочетание звезд разгоралось яркими цветами.
— Дорогая Бланш! — воскликнул Фрикэ. — Помнишь такой же чудный вечер в Нанси, года четыре тому назад? Мы с тобой подозвали цыганку и гадали о своем счастье. «Ваше счастье совершится, — сказала она, — но не здесь, а на чужбине, под далекой звездой». Вот она, эта далекая звезда, она над нашей головой, дорогая Бланш, посмотри, как она ярко светит! ..
И молодой человек упал на колени, устремив глаза, полные слез, на блестящее созвездие Южного Креста.
Note1
Китайцы, по законам своих предков, должны быть похоронены на территории Небесной империи. Пользуясь этим, англичане организовали целое пароходство для перевозки останков китайцев из мест эмиграции в порты Небесной империи. Часто в гробы кладут товары, и китайская таможня не может ничего сделать, так как открыть гроб считается большим святотатством. — Здесь и далее примечания автора, примечания переводчика или редактора — оговариваются.
Note2
Китайская монета, приблизительно равная английской кроне.
Note3
Нарицательное имя китайских рабочих.
Note4
На морском языке «купцом» называется всякое торговое судно.
Note5
Название парусов. — Прим. перев.
Note6
Прибор для измерения глубины моря.
Note7
Боковые паруса, ставящиеся во время слабого ветра.
Note8
Верхушки мачт.
Note9
Сахарная водка.
Note10
Каботажное — прибрежное. — Прим. ред.
Note11
На войне как на войне. (фр.). — Прим. ред.
Note12
Гигантская змея. — Прим. ред.
Note13
Кароны живут в северо-восточной части Новой Гвинеи, около Амбербаки, деревеньки, расположенной в семидесяти пяти лье от Дорей. Они не принадлежат к племени папуасов; это негриты, которые приближаются к первобытным дикарям Филиппинских островов.
Note14
Райские птички. — Прим. перев.
Note15
Унция — 28, 35 грамма. — Прим. ред.
Note16
Секвестр — запрещение или ограничение, налагаемое государственной властью на пользование имуществом. — Прим. ред.
Note17
Рекогносцировка — разведка в районе предстоящих военных действий. — Прим. ред.