Читаем без скачивания Уитни, любимая - Джудит Макнот
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она заметила, как потемнели от страсти его глаза, когда он нагнул голову. Уитни приподнялась на цыпочки, чтобы поскорее начать доказывать свою любовь. Она целовала его так, как он научил ее, ослабев от счастья, когда он начал отвечать на поцелуи, с жадностью припадая к ее губам, приоткрывая их, пока оба не начали задыхаться. Они прижимались друг к другу все крепче, словно стремясь навечно слиться воедино.
Внезапно Клейтон прервал поцелуи и опустил руки, чтобы прекратить эту пытку, которой подвергал себя, лаская изгибы и впадины обожествляемого им тела, так часто снившегося ему по ночам. Но не в силах справиться, он тут же вновь привлек ее к себе, пальцы запутались в густых тяжелых прядях и начали перебирать их.
– Почему ты заставила меня ждать так долго? – выдохнул Клейтон.
Откинувшись назад, Уитни кивком указала в направлении столовой, где все еще сидела Ванесса.
– А почему ты не мог подождать немного дольше?
– Малышка, – нежно хмыкнул он, – ты единственная женщина в мире, которая в такой момент могла вспомнить о Ванессе.
Лицо Уитни неожиданно стало торжественно-серьезным. И когда она заговорила, Клейтон не смог уловить улыбку, сверкнувшую в ее взгляде.
– Мне нужно кое в чем признаться тебе, и кто знает, как после этого ты будешь ко мне относиться.
– О чем ты? – насторожился Клейтон.
– Я сказала твоей матери правду относительно своих музыкальных талантов!
– Но возможно, ты поешь лучше, чем играешь? – поддразнил он.
– Боюсь, ничем не смогу порадовать тебя.
– В таком случае тебе придется научиться другим способам доставлять мне удовольствие.
В веселом, почти беззаботном ответе Клейтона Уитни расслышала хрипловатые нотки желания.
Его грудь под тонкой тканью сорочки была теплой и твердой. Припав к ней щекой, Уитни улыбнулась и положила ладонь на то место, где глухо билось его сердце.
– В последний раз, когда мы обсуждали мои недостатки в этой области, ты сказал, что не располагаешь временем для обучения наивной школьницы. Но думаю… если ты все же уделишь мне время… обнаружишь, что я очень способная ученица.
Клейтон долго молчал.
– Возможно, стоит начать с того, чтобы внушить тебе более подходящий ответ, чем тот, который я услышал, когда в последний раз говорил о своей любви? – наконец сказал он.
Уитни счастливо кивнула, но в ее голосе вдруг зазвенели слезы:
– Если ты согласен попробовать еще раз, я докажу, что уже усвоила этот урок.
Вскинув голову, Клейтон пристально взглянул в глаза возлюбленной:
– Я люблю тебя, малышка.
– Я тоже люблю тебя, – шепнула Уитни, застенчиво прикасаясь к его щеке. – Очень люблю.
– Счастье мое, – улыбнулся Клейтон, – ты права, это огромный шаг вперед.
Уитни попыталась улыбнуться в ответ, но Клейтон увидел, как на реснице повисла прозрачная капелька…
– Почему ты плачешь, дорогая? – сжав ладонями ее лицо, встревоженно спросил он.
– Потому что, – всхлипнула Уитни, – до этой минуты я была уверена, что больше никогда не услышу от тебя этих слов.
Полустон-полусмех вырвался из груди Клейтона.
– О, малышка, я полюбил тебя с той ночи, когда мы играли в шахматы у меня дома, и после того, как ты поклялась, что в жизни не назовешь мужчину своим повелителем, а меня объявила холодным, расчетливым, коварным негодяем за то, что я выиграл.
Клейтон не подозревал, что полюбил Уитни с того момента, как она, смеясь, рассказала ему историю о девочке, подсыпавшей перец в табакерку учителя музыки.
В дверь тихо постучали. В кабинет вошел Стивен и ехидно ухмыльнулся брату, который с видом собственника обнял Уитни за талию и прижал к себе.
– Прошу прощения, дорогой братец, но твое отсутствие крайне усложняет обстановку в соседней комнате.
– Ужин закончился? – недовольно спросил Клейтон.
– Давным-давно, – подтвердил Стивен. – И Ванесса весьма недружелюбно относится к моим попыткам просветить ее в вопросах, касающихся ухода и кормления скаковых лошадей.
– Стивен, ваш брат оказался в затруднительном положении, – улыбнулась Уитни, слегка поворачиваясь в объятиях Клейтона. – Дайте вспомнить… как он изложил это… ах да: у него всего две руки, и обе заняты.
Стивен задумчиво нахмурился, но тут же кивнул с видом человека, только что решившего запутанную проблему:
– У меня тоже две руки, но ни одна из них никому не обещана, мисс Стоун!
– Стивен, – с напускной строгостью заметил Клейтон, – советую не испытывать предела братской любви и не переходить границы больше, чем ты уже сделал. Я намереваюсь «освободить» одну руку, после того как провожу Ванессу домой сегодня вечером.
– Мне тоже нужно ехать, – вздохнула Уитни, неохотно высвобождаясь из объятий Клейтона и поправляя платье. – К тому времени, как я доберусь до дома Эмили, совсем стемнеет.
– Ты, любовь моя, шага не сделаешь из этого дома. Я немедленно пошлю слугу к Арчи балдам за твоими вещами, и он сообщит им, что ты вернешься через неделю. Ни днем раньше.
Уитни прекрасно поняла, что Клейтон не хочет ее отпускать из-за необъяснимой перемены в ее поведении на банкете, и, поскольку сама всем сердцем хотела остаться, с покорной улыбкой подчинилась его приказу.
Присев на край письменного стола, Клейтон пристально следил за тем, как Уитни пишет Эмили записку. Она заверила подругу, что вдовствующая герцогиня сейчас находится в Клейморе, следовательно, все приличия будут соблюдены, и попросила прислать Клариссу с вещами.
«На этот раз, – добавила она в постскриптуме, – я разошлю приглашения. Это адресовано тебе – не согласишься ли стать подружкой невесты? Я очень тебя люблю. Уитни».
Клейтон взял у нее записку и, ничуть не смущаясь присутствия брата, поднял Уитни и припал к ее губам долгим нежным поцелуем.
– Я вернусь часа через два, может, немного задержусь. Ты подождешь меня?
Уитни кивнула, но, когда Клейтон пошел к выходу, отвернулась, рисуя пальцем замысловатый узор на сверкающей лаком столешнице красного дерева.
– Клейтон, – тихо позвала она со слезами в голосе, – когда Ванесса расспрашивала меня сегодня о моих талантах, я забыла упомянуть еще один. И… и этот талант… так великолепен и огромен, что возмещает отсутствие всех остальных.
Стивен и Клейтон с улыбкой переглянулись, и ни один не расслышал, что девушка задыхается от переполнявших ее чувств.
– Ив чем же заключается твой великий талант, малышка? – спросил Клейтон.
Девушка спрятала лицо в ладонях. Плечи ее затряслись.
– Я заставила тебя полюбить меня, – прерывающимся голосом пробормотала она. – Сама не знаю, какими средствами и способами, но я действительно сделала так, что ты полюбил меня.