Читаем без скачивания Как было на самом деле. Реконструкция подлинной истории - Анатолий Фоменко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Для поддержания версии Скалигера-Петавиуса в Европе создали «научную историческую школу», которая все попавшие в ее поле зрения документы «приводила в соответствие». После того, как основную массу противоречащих документов уничтожили или отредактировали, всплывающие время от времени «странные» документы стали объяснять «средневековым невежеством». До сих пор основной корпус документов, на которых основана современная историческая версия, – это западноевропейские тексты. Все они прошли редакцию XVII–XVIII веков, что часто скрывается. С другой стороны, старо-русские, тюркские и арабские первоисточники занимают в исторической науке лишь вспомогательное, второстепенное положение. В них, якобы, «много глупостей». Нам объясняют, что с ними надо обращаться осторожно. На самом деле, они просто не столь тщательно отредактированы.
Наиболее тщательно реформаторы поработали над историей XV–XVI веков. По понятным причинам – это эпоха расцвета «Монгольской» Империи. От истинной истории той эпохи в учебниках почти ничего не осталось. Освободившееся пустое место пришлось срочно заполнять. Наполнение происходило в кабинетах историков XVII–XVIII веков. Поэтому неудивительно, что эпоха XV–XVI веков в значительной мере населена фантомами, отражениями событий, спустившихся сюда из XVI–XVII веков. Любой фальсификатор сознательно или бессознательно использует образы из окружающей его действительности. Книги якобы XVI века напечатаны или перепечатаны в XVII или XVIII веках. На них намеренно проставлялись ложные даты XVI или даже XV века. Яркие примеры такого рода с Библиями см. в [6 т]. Другой яркий пример – Альмагест Птолемея [Зт1], а также его География [6т2], гл. 7. Многие из подлинных книг XV–XVI веков несли на себе четкое «имперское клеймо». Например, посвящение русскому Императору – хану. Естественно, в перепечатках XVII–XVIII веков все это убиралось. И правили текст во всем, что касалось прежней имперской истории.
Историю Западной Европы представили так. Русско-ордынского хана объявили исключительно западноевропейским «австрийским императором Габсбургом». Тем самым, многие деяния всей Великой Империи автоматически приписали только Западной Европе. Крупные исторические факты, – например, наличие Императора в Европе, прежнее единство Европы под его властью, сильное славянское присутствие в Европе и т. п., – частично остались на страницах учебников. Но их освещение существенно исказили [7т1], гл. 1.
Западных правителей XVI века, остававшихся верными идее «Монгольской» Империи, объявили реакционерами. Например, герцог Альба (Fernando A’lvarez de Toledo, duque de…; 1507–1582), «испанский полководец, правитель Нидерландов» [797], с. 44, расценивается как изверг, «топивший в крови прогрессивное освободительное движение». Этот Дьяк Бело-Рус (имя которого стали потом произносить как Дьюк Альба-Рус, то есть Герцог Alva-Rez) был, по-видимому, одним из наместников Империи, боровшихся с Реформацией. На рис. 106 мы приводим титульный лист книги под названием «Зерцало ИСПАНСКОЙ ТИРАННИИ», впервые изданной якобы в 1596 году. В качестве главных тиранов, «свирепо подавлявших прогресс» изображены герцог Альба и Дон-Хуан Австрийский. Наверху, над ними, издатели поместили портрет «очень плохого короля» Филиппа II. Книга играла роль важного учебного пособия для воспитания европейцев XVI–XVII веков в нужном духе. На титульном листе доходчиво нарисовано – как именно эти очень плохие правители мучили очень хороших людей. Книгу переиздавали в 1620 и 1638 году [330], т. 3.
Рис. 106. Пропагандистская книга «Зерцало испанской тираннии». Изображены «тираны, подавлявшие реформацию». Так мятежники приклеивали ярлыки тем, кто стремился остановить бунт [330], т. 3, вклейка между стр. 280–281
А вот что говорит Энциклопедия об испанском короле Филиппе II (1527–1598): «Его политика способствовала укреплению испанского АБСОЛЮТИЗМА. УСИЛИЛ ГНЕТ В НИДЕРЛАНДАХ. ПОДДЕРЖИВАЛ ИНКВИЗИЦИЮ» [797], с. 1406. В общем, плохой властитель. Сильно угнетал.
Создают «древние источники»
Откуда нам известны сочинения «древних» писателей? Вот подробный обзор профессора В.В. Болотова в «Лекциях по истории древней церкви» [83]. Формально он касается лишь источников, относящихся к истории церкви. Но подавляющее большинство средневековых текстов так или иначе имело отношение к церковной истории. Вообще, скалигеровская версия в первую очередь построена именно на церковных источниках [72], [76].
В истории печатных изданий «древних» источников обращает на себя внимание, что они с самого начала не были разрозненными и случайными. Как должно быть при естественном ходе событий, когда с развитием книгопечатания те или иные книги, которые раньше переписывали, теперь начинают печатать. В одном месте кто-то должен напечатать одну книгу. В другом месте и другой издатель независимо печатает другую книгу. И так далее. И лишь потом появляются систематизаторы, собирающие отдельные издания, и на их основе выпускающие ФУНДАМЕНТАЛЬНЫЕ МНОГОТОМНЫЕ СОБРАНИЯ. Напротив, если же древняя история фальсифицируется – ив связи с этим редактируются или подделываются старые тексты – то картина печатных изданий, скорее всего, обратная. То есть сразу будут опубликованы многотомные собрания «правильных книг». Причем они будут публиковаться не хаотично, а в одном-двух центрах. Каждый центр специализируется на каком-то одном, своем направлении. Чтобы легче контролировать фальсификацию. А затем, на основе таких официальных утвержденных сводов будут возникать уже разрозненные издания, перепечатывающие те или иные разрешенные цензурой отдельные книги.
Именно вторую картину мы и наблюдаем при издании «древних» текстов в XVII–XIX веках [83]. Как теперь понятно, мы видим организованную фальсификацию. Так например, «творения святых отцов и церковных писателей С САМОГО НАЧАЛА ВЫХОДИЛИ В ВИДЕ МНОГОТОМНИКОВ» [83], т. 1, с. 118. В середине XIX века вышла «Патрология» французского аббата Миня (J.P. Migne), состоящая из нескольких сотен томов: 221 том латинских писателей и 161 том греческих. С тех пор все исследователи пользуются, в основном, изданием Миня, поскольку рукописи и более ранние издания, как правило, недоступны или «неудобны» [83], т. 1, с. 119.
Закономерный вопрос: а по каким источникам издал свою «Патрологию» аббат Минь? Оказывается, он просто переиздал издания XVII–XVIII веков, сделанные орденом бенедиктинцев [83], т. 1, с. 120. Переиздал в более удобном, современном формате. «Если определять ценность "Патрологии" Миня, то эта ценность заключается прежде всего в практичности и удобстве пользования ею. Минь освободил свет от фолиантов бенедиктинских монахов, которыми было очень неудобно пользоваться, между прочим, вследствие громадности формата… Он брал обычно лучшее бенедиктинское издание… когда было нужно, присоединялись изданные позднейшими учеными недостающие у бенедиктинцев святоотеческие творения» [83], т. 1, с. 120.
Следовательно, ПЕРВОИСТОЧНИКОМ является не издание Миня, а бенедиктинское. Минь его, попросту, перепечатал. А вот бенедиктинцы отнюдь не просто перепечатывали старинные рукописи. Известно, что ОНИ ИХ СУЩЕСТВЕННО ПРАВИЛИ. Например, «если св. отец приводил место св. Писания НЕСОГЛАСНО с Ватиканскими списками, бенедиктинцы считали такое место опискою и СПОКОЙНО ПОПРАВЛЯЛИ ЕГО или по сикстинскому изданию Библии (в сочинениях греческих отцов) или по Вульгате (в творениях латинских отцов)» [83], т. 1, с. 121.
Итак, в XVII–XVIII веках в одном и том же центре, и только в нем, а именно, бенедиктинцами, существенно отредактированы и изданы все творения отцов церкви. В частности, бенедиктинцы проверяли все цитаты по Библии. И когда цитаты расходились с современной Библией, они «приводили их в соответствие». Неудивительно, что открывая сегодня любое издание старого текста, цитирующего Библию, мы увидим, что цитаты соответствуют современному библейскому канону. И начинаем думать, будто канон существовал именно в таком виде очень-очень давно. Раз его так правильно цитируют «древние» авторы. НО НА САМОМ ДЕЛЕ ЭТО ПОДЛОГ. Потому, что мы читаем не подлинный старый текст, а его обработку бенедиктинскими монахами. Если не вообще подделку XVII–XIX веков. И это относится не к одному или двум, а к ТЫСЯЧАМ старых текстов. Уже само количество томов, изданных Минем «по бенедиктинцам» – а таких томов почти 400! – показывает размах «деятельности».
Если изготовление творений св. отцов поручили бенедиктинцам, то издание жизнеописаний святых возложили на иезуитский орден болландистов. Это «фламандские иезуиты, во главе которых стоял Болланд, умерший в 1665 году» [83], т. 1, с. 136, 137. С 1643 по 1794 год вышло 53 тома «Житий». То есть на этом церковно – историческом направлении тоже установили полную монополию одного центра.
Как мы видим, «изготовление правильной истории» поручили сразу нескольким департаментам. Один специализировался на церковной истории, другой – на жизнеописаниях. И так далее. Надо полагать, время от времени собирались совещания «исторических департаментов», где их работа согласовывалась. Давались дальнейшие инструкции…