Читаем без скачивания Мое безрассудное сердце - Джо Гудмэн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сегодня я послал мистера Дэниелса в гавань, — сказал Декер, по-светски переменив тему. — Я хотел получить свою одежду с «Охотницы».
Джонна вежливо взглянула на него и кивнула. Она сразу, как только вошла в столовую, заметила, что одежда на Декере не из гардероба ее отца. Слишком хорошо сидели на нем и рубашка, и сюртук, и панталоны. Этот костюм явно сшит в Лондоне у хорошего портного. Джонна разбиралась в этом, потому что Грант тоже заказывал костюмы в Лондоне. Внезапно ее поразила странная мысль, что их одежда могла быть выкроена из одного и того же куска ткани. Она задумалась об этих мужчинах.
— Со стороны мистера Дэниелса было очень любезно отправиться в гавань, — продолжал Декер.
— Я уверена, он подумал, что я желала этого, — заметила Джонна, явно намекая, что здесь выполняют ее распоряжения, а не его.
— А вам этого хотелось?
Джонна ответила вопросом на вопрос:
— Доктор Харди разрешил вам вставать?
— Он не говорил, что мне нельзя этого делать.
Джонна подняла бровь и понимающе посмотрела на Декера:
— Миссис Девис сказала, что доктор сегодня не приходил.
— Значит, вы уже знаете ответ на свой вопрос. Полагаю, вы пытались уличить меня во лжи, мисс Ремингтон.
— Я только стараюсь удостовериться, что вы достаточно хорошо себя чувствуете, чтобы находиться в этой столовой. Вряд ли вам хочется продлить свое выздоровление.
Декер задумался. Его глаза блуждали по комнате, останавливаясь, чтобы рассмотреть буфет красного дерева, украшенный прекрасной резьбой, дорогие дамасские драпировки, хрустальную вазу и бронзовый подсвечник, стоящие в середине стола. Наконец, когда его глаза остановились на Джонне, он беспечно проговорил:
— А почему бы и нет? Мне здесь очень нравится. — Декер пристально посмотрел на нее, а серьезное выражение его лица сменилось любопытством. — Вы собираетесь чем-то бросить в меня?
Джонна заморгала. Она осознала, что сидит затаив дыхание и комкает в руках салфетку, лежащую на коленях. Ее улыбка была слишком милой, чтобы быть искренней.
— Вы полагаете, что заслуживаете этого, капитан Торн?
— Наверное, это зависит от того, что у вас там под столом. — Он окинул быстрым взглядом серебро и фарфор, стоящие перед ней. — Кажется, все на месте. Стало быть, это салфетка. Вряд ли вы получите большое удовольствие, бросив в меня салфеткой, но должен признать, что мое замечание этого заслуживает.
Он наблюдал, как Джонна пытается взять себя в руки, и сдерживал улыбку. Если он и дальше будет дразнить ее, она, чего доброго, запустит ему в голову стакан с водой. Даже если удастся увернуться, он будет облит водой. Ничего достойного в этом не будет. Он обрадовался, когда Джонна взяла вилку и начала есть.
Декер тоже занялся мясом, лежащим у него на тарелке. Ростбиф был замечательный, поджаренный в собственном соку и наполняющий рот Декера слюной с тех пор, как он ощутил запах готовящегося мяса, доносившийся из кухни. Если не кривить душой, то в этот вечер он спустился в столовую не только ради общества Джонны. Ему надоела диетическая еда, которую предписал врач. Несколько последних дней Декер уговаривал Тесс и одну из ее таких же пугливых подружек принести из кладовой что-то более существенное. Но они справедливо боялись, что попадутся и потеряют место. Им было нелегко найти работу даже в Бостоне, где довольно терпимо относились к свободным чернокожим и к беглым рабам.
— Я заметил, что у вас среди прислуги много негров, — сказал Декер.
«Интересно, — подумала Джонна, — с чего он вдруг заговорил об этом?» В это время молоденькая негритянка Тесс приоткрыла дверь и, сделав шаг, предложила принести что-нибудь еще. Наверное, Декер услышал, как она подходила к дверям? Джонна не любила говорить о слугах в их присутствии — они ведь не глухие и все слышат. Она подождала, пока Тесс ушла, и только потом ответила:
— Кажется, пять или шесть. У меня много и белой прислуги. Спросите у миссис Девис. Она их нанимает. Дела по дому я передала ей.
— Я предполагаю, что они все свободные люди, — небрежно заметил он.
В ответ на это замечание Джонна бросила на него резкий взгляд:
— Надеюсь, что так, капитан Торн. Я придерживаюсь мнения об отмене рабства, если вы намекаете на это.
— Не было никакого намека, — возразил он. — Я просто поделился своими наблюдениями. Но раз уж вы заговорили об этом, должен сказать, что в Бостоне очень сильное движение сторонников отмены рабства. Ничего удивительного, если бы вы разделяли некоторые их убеждения.
Джонна слегка взмахнула рукой.
— Вы говорите о таких людях, как Уильям Ллойд Гаррисон и его сторонники. Грант считает, что у него трезвая голова, но я думаю, что Гаррисон — фанатик. Я придерживаюсь более умеренных взглядов.
— Каких же?
— Я не поддерживаю рабство, но я также не согласна с насильственными методами установления справедливости. А Гарт, )исон и ему подобные стремятся именно к этому. Если им не удастся добиться своего законным путем, они готовы прибегнуть к насилию. Как это называется? «Подземная дорога»?
— В наше время это скорее «подземная железная дорога», — заметил Декер.
Джонна кивнула:
— Да, вы, по-видимому, правы. «Кондукторы». «Станции». Пассажиры». Как бы они ни украшали все это, их действия противозаконны. Эта страна до сих пор признает штаты и даже допускает их вхождение в Соединенные Штаты. Я считаю, что преждевременно браться за оружие, хотя и допускаю, что иного выхода может и не быть. Компания «Морские перевозки Ремингтон» ведет много дел в южных портах, как вам хорошо известно. Я бы могла, отстаивая свои позиции, закупать хлопок, собранный только свободными неграми, но через два года, а возможно, и раньше, мы вылетим из бизнеса. Не стоит кусать руку, которая тебя кормит, капитан. Запомните это.
Проницательные синие глаза Декера сузились. Он размышлял.
— Мне кажется, на ваш образ мыслей больше влияет деловая сторона, чем нравственные принципы.
Джонна ответила не задумываясь:
— Бизнес тоже является моральной категорией.
— Я понимаю, — протянул Декер.
— Вряд ли.
Декер лукаво посмотрел на нее.
— Вот как? — мягко спросил он. — Что вы хотите этим сказать?
Джонна открыла рот, собираясь ответить, но тут же закрыла, обдумывая, как лучше сказать. Декер Торн — ее гость. Она не станет его оскорблять.
— Ничего, — ответила она. — Это не важно.
Но Декер знал, что это не так. Он чувствовал хорошее отношение к нему с тех пор, как поселился у нее в доме, однако Декер прекрасно понимал, что Джонна Ремингтон его не уважает. Поначалу все было иначе. Когда он приехал в Соединенные Штаты и пришел в «Морские перевозки Ремингтон» в поисках работы, она отнеслась к нему так же, как и ко всем остальным своим служащим. На самом деле, думал он, она его вообще не заметила.