Категории
Самые читаемые
💎Читать книги // БЕСПЛАТНО // 📱Online » Научные и научно-популярные книги » Языкознание » Большой эсперанто-русский словарь - Борис Кондратьев

Читаем без скачивания Большой эсперанто-русский словарь - Борис Кондратьев

Читать онлайн Большой эсперанто-русский словарь - Борис Кондратьев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 127 128 129 130 131 132 133 134 135 ... 693
Перейти на страницу:

de·sorĉ·i vt расколдова́ть.

desorganiz·i vt редк., см. malorganizi.

despane·i vt редк., см. senpaneigi.

desper||i vn поэт. отча́иваться (= malesperi); ~o отча́яние (= malespero).

despot||o де́спот; самоду́р; ~a деспоти́ческий, деспоти́чный; ~e деспоти́чески, деспоти́чно; ~ec·o деспоти́чность; самоду́рство; ~ism·o деспоти́зм.

de·star·ig·i отста́вить.

destin||i vt (пред)назнача́ть, (пред)определя́ть, намеча́ть, выбира́ть; (пред)реша́ть; обрека́ть; ~o (пред)назначе́ние, предопределе́ние; уде́л, у́часть, до́ля; ~it·aĵ·o предназна́ченное (сущ.).

destrojer·oмор., воен. эсми́нец, эска́дренный миноно́сец (= kontraŭtorpedŝipo).

de-sub prep из-под; прим. гораздо чаще встречается раздельное написание: de sub.

de·sub||a иду́щий, дви́гающийся, происходя́щий сни́зу; ~a kritiko кри́тика сни́зу; ~e сни́зу (ответ на вопрос «откуда»? = de sube).

de·sud·e с ю́га (= de sude).

de·supr||a иду́щий, дви́гающийся, происходя́щий све́рху; ~a kritiko кри́тика све́рху; ~e све́рху (ответ на вопрос «откуда?» = de supre); ~ism·o стара́ния ввести́ эспера́нто све́рху, по реше́нию высо́ких инста́нций.

de-sur prep с; прим. гораздо чаще встречается раздельное написание: de sur.

de·sur·mont·eредк. с горы́ (= de sur monto); ср. demontiĝi.

de·sving·i vt неофиц. глагол, в ЭРБ переводимый как «смахнуть, отмахнуть», что, на наш взгляд, является слишком явной калькой с соответствующего русского глагола. Более-менее уместным в этом значении данный глагол мог бы быть во фразе типа desvingi tason de sur tablo смахну́ть ча́шку со стола́; фразу же «смахнуть пыль» следует переводить как forviŝi polvon, а фразу «отмахивать мух» как (svinge) forpeli muŝojn или даже forsvingi muŝojn. Теоретически данный глагол мог бы переводиться и как «махнуть в сторону от чего-л.» (рукой и т.п.).

de·ŝir||i vt сорва́ть, оторва́ть, оборва́ть, содра́ть, отодра́ть; ~(ad)·o срыва́ние, отрыва́ние, обрыва́ние, сдира́ние, отдира́ние; ~iĝ·i сорва́ться, оторва́ться, оборва́ться, содра́ться, отодра́ться.

de·ŝov||i vt отодви́нуть, сдви́нуть, отпихну́ть; ~o сдвиг, смеще́ние; ~iĝ·i отодви́нуться, сдви́нуться; ~iĝ·o сдвиг, смеще́ние.

de·ŝraŭb·i vt отвинти́ть (что-л. прикреплённое винтом или гайкой); ср. malŝraŭbi.

de·ŝtat·ig·iредк., см.malŝtatigi.

de·ŝut||i vt отсы́па́ть; ~il·o отва́л (часть плуга).

detal||o 1. дета́ль, подро́бность; 2. (несуще́ственная) дета́ль, (несуще́ственная) подро́бность; прим. трактовка корня detal- как субстантивного вытекает из современного словоупотребления и зафиксирована в NPIV, PV и ReVo (в этом случае форма detalaĵo часто считается синонимом слова detalo в его втором значении); в более ранний период данный корень определялся как адъективный, что нашло отражение в Fundamento и PIV (при такой трактовке форма detalaĵo обычно считается полным синонимом слова detalo); ~a 1. дета́льный, подро́бный, обстоя́тельный; 2. ро́зничный (= pomalgranda); ~e 1. дета́льно, подро́бно, обстоя́тельно; 2. в ро́зницу (= pomalgrande); ~i vt 1. детализи́ровать, вы́полнить в дета́лях; 2. продава́ть в ро́зницу; ~aĵ·o дета́ль, подро́бность (несущественные факт, событие, дело и т. п.); ме́лочь, пустя́к (по сравнению с остальными составляющими); la ĉiutagaj ~aĵoj повседне́вные ме́лочи, ме́лочи жи́зни; ~ad·o 1. детализа́ция; 2. ро́зничная прода́жа (= detalvendado); ~ec·o дета́льность, подро́бность, обстоя́тельность; ~em·a мелочно́й, скло́нный к подро́бностям; ~em·o ме́лочность; ~ist·o ро́зничный продаве́ц (= detalvendisto).

detal·vend||ad·oсм.detalado .2; ~ist·oсм.detalisto.

de·tavol||ig·i отслои́ть; ~iĝ·i отслои́ться.

detekt||i vt эл., рад. детекти́ровать; вы́явить, обнару́жить (электромагнитное поле, радиоволны); ~o детекти́рование; lineara ~o лине́йное детекти́рование; ~a дете́кторный (но не о радиоприёмнике!); ~il·o дете́ктор; elektrontuba ~ilo ла́мповый дете́ктор; kristala ~ilo кристалли́ческий дете́ктор.

detekt·aparat·o дете́ктор (прибор, аппарат = detektilo).

detektiv||o сы́щик, детекти́в (но не произведение детективного жанра!); ~a детекти́вный; ~a romano детекти́вный рома́н; ~a filmo детекти́вный фильм; ~aĵ·o сомнит. форма, переводимая то как «детектив» (о произведении детективного жанра), то как «детективная история, детективный случай», то как «предмет оснащения сыщика»; ~i vn рабо́тать детекти́вом.

detektiv·roman||o детекти́вный рома́н, детекти́в; ~ist·o (писа́тель-)детекти́вщик.

detektor·oсм.detektilo.

de·temp·e: ~ de см.ekde.

de·temp·al·temp·e, de-temp-al-temp·e вре́мя от вре́мени, иногда́, и́зредка (= de tempo al tempo).

detempr·oсм.tempero.

de·ten||i vt удержа́ть (от какого-л. поступка); ср. reteni; ~i sin удержа́ться (от какого-л. поступка), воздержа́ться (не участвовать в чём-л., не делать что-л.); ni ne povis nin ~i de rideto мы не могли́ удержа́ться от улы́бки; ~iĝ·i см. ~i sin; ~iĝ·em·a возде́рж(ан)ный (умеренный, осмотрительный, скромный); ~iĝ·em·o возде́рж(ан)ность (умеренность, осмотрительность, скромность).

detent·oоч.сомнит.; пол. разря́дка (междунаро́дной напряжённости) (= malstreĉiĝo).

deterg||i vt спец. очи́стить, продезинфици́ровать, промы́ть, обрабо́тать специа́льным раство́ром (напр., рану); ~ant·o детерге́нт, чи́стящее (или мо́ющее) сре́дство.

detergent·oуст., см.deterganto.

determin||i vt детермини́ровать, определя́ть, устана́вливать; ~o определе́ние; ~a детерминати́вный, определи́тельный; ~ant·a детермини́рующий, определя́ющий; ~ant·o мат. детермина́нт, определи́тель; ~ism·o филос. детермини́зм; ~ist·o филос. детермини́ст; ~it·a детермини́рованный, определённый.

determin·libr·o определи́тель (справочник); ~ pri plantoj определи́тель расте́ний.

de·tim·ig·iредк., см.fortimigi.

de·tir·i vt оттяну́ть, оттащи́ть, стяну́ть, стащи́ть (с).

detonaci||o детона́ция; ~i vt (с)детони́ровать; ~ig·i заста́вить (с)детони́ровать, вы́звать детона́цию; ~ig·a вызыва́ющий детона́цию; ~iga prajmo ка́псюль-детона́тор; ~ig·il·o детона́тор; прим. данные формы приведены согласно NPIV; в PIV значение «вызывать детонацию» передаётся формой detonacii, а значение «детонатор» — формой detonaciilo; ~iv·o спосо́бность детони́ровать, спосо́бность к детона́ции.

de·tond||i vt отстри́чь; ~aĵ·o обре́зок, отре́зок.

de·tranĉ||i vt отре́зать; ~a: ~a linio ли́ния отре́за; ~aĵ·o обре́зок, отре́зок.

de-trans prep из-за; прим. гораздо чаще встречается раздельное написание: de trans.

de·tren·i vt оттащи́ть, отволо́чь (от).

detrit·oмин. детри́т.

Detrojt·oгп. Детро́йт (город).

Detrojt·river·o, Detrojt-river·oгп. Детро́йт (река).

de·tron·ig||i све́ргнуть с престо́ла; ~o сверже́ние с престо́ла.

detru||i vt разру́шить, развали́ть, уничто́жить; ср. ruinigi; ~o разруше́ние, разва́ливание; ~a разруши́тельный; деструкти́вный; ~ant·o, ~int·o разруши́тель; ~em·o страсть к разруше́ниям, деструкти́вность; ~end·a: Kartago estas ~enda Карфаге́н до́лжен быть разру́шен; ~iĝ·i разру́шиться, развали́ться; ~iĝ·o разруше́ние, разва́л; разру́ха; ~il·o ору́дие разруше́ния; ~it·ec·o разру́ха.

de·turn||i vt отверну́ть (в сторону); ср. forturni; ~i sin отверну́ться (сознательно); ~iĝ·i 1. см. ~i sin; 2. отверну́ться (стать отвёрнутым в сторону).

deŭteri·oхим. дейте́рий.

1 ... 127 128 129 130 131 132 133 134 135 ... 693
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Большой эсперанто-русский словарь - Борис Кондратьев торрент бесплатно.
Комментарии