Категории
Самые читаемые

Читаем без скачивания Другая сестра Беннет - Дженис Хэдлоу

Читать онлайн Другая сестра Беннет - Дженис Хэдлоу

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 130 131 132 133 134 135 136 137 138 ... 146
Перейти на страницу:
увела племянницу в спальню и заперла за ними дверь. Они присели на кровать, и тетушка взяла Мэри за руку.

– Тебе стоит ненадолго остаться здесь. Нельзя сохранять способность к здравому рассуждению, когда тебя постоянно допекают и беспокоят.

Мэри в удивлении отстранилась от тети.

– Значит ли это, что вы тоже считаете, будто мне есть над чем подумать? Что я должна как следует все взвесить и все-таки принять предложение мистера Райдера?

Миссис Гардинер не ответила, но спокойно встала и подошла к туалетному столику Мэри.

– Твои волосы растрепались сзади, моя дорогая. Почему бы не распустить их, чтобы дать мне возможность причесать тебя? Я всегда считала, что это очень успокаивает растревоженный ум.

Мэри было насторожилась, но не видела причин отвергать предложение миссис Гардинер.

– Потом я уложу их снова. Обещаю, это пойдет тебе на пользу.

Понимая, что выбора нет, Мэри присела перед ней за туалетный столик и вытащила шпильки из волос. Когда они рассыпались по плечам, миссис Гардинер начала расчесывать их осторожными движениями, и тихо заговорила:

– А теперь не сердись и не расстраивайся из-за того, что я собираюсь сказать. Надеюсь, ты знаешь меня достаточно хорошо, чтобы понять: я никогда не буду призывать тебя действовать наперекор тому, что ты считаешь правильным. Но прежде чем окончательно отвергнуть предложение мистера Райдера, я полагаю, ты должна его внимательно и трезво обдумать – оно того заслуживает.

– Мне казалось, я уже сделала это.

– Знаю, со вчерашнего дня едва ли какой-то другой вопрос так занимал твой ум. Однако есть несколько нюансов, о которых я собираюсь тебе сообщить. Хотела бы удостовериться, что ты придала им должное значение, прежде чем выносить окончательное решение.

Мэри знала, что тетушка не скажет ей ничего обидного, и равномерные ритмичные движения щетки по волосам действительно несколько успокаивали. Поэтому она не возражала, когда миссис Гардинер снова заговорила.

– Буду с тобой откровенна, – начала тетушка, – поскольку считаю тебя достаточно разумной, чтобы извлечь пользу из небольшого простого совета. Как обе мы теперь знаем, матушка твоя часто ведет себя глупо и эгоистично, и тебе многое пришлось от нее вынести. Но, как ни тяжело признать, это не означает, будто все, что она говорит, всегда неправильно. По правде говоря, мистер Райдер действительно может стать для тебя идеальным мужем. У него много достойных качеств. Он добрый, веселый и, очевидно, очень тебя любит. Да, его прихоти и страсти то и дело выставляют его в нелепом свете, но эти недостатки свойственны всем нам в молодости и весьма скоротечны.

Миссис Гардинер остановилась, отложила жесткую щетку и взяла с туалетного столика более мягкую, прежде чем продолжить.

– Он по сути своей добродушный и, как даже ты могла заметить, не злой человек. Похоже, у него достаточно денег, чтобы обеспечить тебе легкую жизнь и комфортный быт. Ты могла бы окружить себя любимыми вещами. Думаю, это бы тебе понравилось. Если вам повезет, появятся дети. Думаю, это бы тебе тоже понравилось.

Она остановилась на мгновение и посмотрела на Мэри в зеркало.

– Я также замечу, что вряд ли у тебя возникнут проблемы с управлением таким супругом. Ты умом превосходишь его, Мэри, что, должно быть, известно вам обоим.

– Он сказал мне, что я сделаю его лучше, – пробормотала Мэри, – что моя обязанность – выйти за него замуж, поскольку я обладаю качествами, которых он лишен.

– Неужели? И не подумала бы, что он такой проницательный. Видишь, у него могут быть способности, незаметные на первый взгляд.

– Но я не люблю его. Вы это знаете. И вы также знаете того, к кому по-настоящему лежит мое сердце.

– Да. Я знаю.

Миссис Гардинер подобрала несколько заколок и пригоршню шпилек и начала укладывать волосы Мэри.

– В связи с этим я должна сказать тебе, что писала матери Тома неделю назад. Я хотела узнать, где он и когда собирается вернуться в Лондон.

Мэри закрыла глаза. Одного звука этого имени было достаточно, чтобы растревожить ее.

– И что же она ответила? Он здоров? У нее есть новости о нем?

– До прошлой недели он пребывал в родительском доме. После – уехал, совсем один, сказав только, что не очень понимает, куда направляется, только хотел бы провести некоторое время в одиночестве, чтобы его не беспокоили и он мог собраться с мыслями. Миссис Хейворд, похоже, не сочла это необычным поведением с его стороны. Она предположила, что он отправился исследовать «новый поэтический пейзаж».

– Значит, и она не знает, где он?

– Очевидно, нет. Она сообщила, что он намерен отправиться прямиком в Лондон по окончании поездки, но не могла сказать, когда это произойдет.

Мэри представила, как мистер Хейворд шагает по мокрой траве с посохом в руке – одинокая фигура на фоне пустынного пейзажа.

– Знаете, он так и не написал мне. Я не получила от него ни слова с тех пор, как он оставил нас в гостинице.

– Я так и думала, но все равно жаль слышать это от тебя. Я не ожидала от него такого поведения.

– До поездки в Озерный край это удивило бы и меня.

– Я знаю, там произошло нечто неприятное, но, поскольку ты не хотела об этом говорить, я не видела смысла допытываться.

Миссис Гардинер заплела волосы Мэри в аккуратный пучок. Он выглядел гладким и элегантным, только подчеркивая взволнованную бледность лица, которое венчал. Довольная результатом, тетушка ободряюще улыбнулась в зеркало, и Мэри внезапно охватило непреодолимое желание отбросить сдержанность и поведать миссис Гардинер все, что произошло. Возможно, рассказывая об этом, она наконец сможет найти какое-нибудь объяснение, почему все закончилось именно так. Во всяком случае, какая сейчас разница? Она наблюдала, как тетушка аккуратно разложила заколки и расчески по местам и вернулась к кровати, выжидающе глядя на племянницу. На этот раз Мэри не отвергла ее невысказанное приглашение, а пошла навстречу.

– Вы совершенно правы, – сказала она, – что-то произошло между нами на Озерах, но даже сейчас я не уверена, что это было. Когда мы только приехали, я была счастлива, как никогда ранее. Мы, мистер Хейворд и я, были так довольны компанией друг друга, испытывали невероятную легкость в общении. Кажется, я уже немного рассказывала вам об этом. Он был очень внимателен, говорил приятные вещи, намекал, что испытывает ко мне чувства – или я думала, что испытывает. И я позволила себе поверить, будто он неравнодушен ко мне. Даже посмела надеяться, что он откроется, пока мы будем в гостинице. Но затем прибыл мистер Райдер с сопровождением, и все изменилось.

Мэри вздрогнула и потянулась за шалью, лежавшей на другой стороне кровати; осторожно накинула ее на плечи, чтобы не растрепать волосы.

– Вскоре после этого мистер Хейворд начал отдаляться от меня. Не знаю, как еще это описать. Внезапно и безо всяких на то причин. С каждым днем он становился все холоднее,

1 ... 130 131 132 133 134 135 136 137 138 ... 146
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Другая сестра Беннет - Дженис Хэдлоу торрент бесплатно.
Комментарии