Читаем без скачивания Неженка - Сьюзен Филлипс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Так ты все-таки решил вести те репортажи, что тебе предлагали?
Он старался не смотреть в ее сторону.
— Мой кровопийца принесет мне завтра контракт на подпись.
Подали заказанные блюда, но аппетит у Франчески пропал.
То, что он собирается делать, — громадная ошибка, более серьезная, чем он себе представляет. От него прямо-таки разило пораженчеством, и ей не нравилось, что он не поднимает на нее глаза. Поковыряв в креветках вилкой, она, не в силах больше сдерживаться, набросилась на него:
— Далли, ты должен по крайней мере закончить сезон! Мне не нравится, что ты все бросаешь сейчас, когда до «Ю.С. Классик» осталось чуть больше недели.
По тому, как он сжал челюсти и уставился куда-то повыше ее головы, она почувствовала его напряженное состояние.
— Рано или поздно я должен буду забросить свои клэбы. И сейчас можно сделать это с таким же успехом, как и в любое другое время.
— Когда-нибудь карьера телекомментатора станет для тебя прекрасным занятием, но ведь тебе только тридцать семь! В основных турнирах все еще побеждает уйма игроков твоего возраста и даже старше. Посмотри, что вытворял Джек Никлое на прошлогоднем турнире «Мастере»!
Глаза Далли сузились, и он наконец взглянул на нее.
— Вот что я тебе скажу, Френси. Ты мне здорово нравилась задолго до того, как превратилась в такого обалденного специалиста по гольфу. Тебе не приходило в голову, что у меня достаточно людей, подсказывающих, как играть, и мне на фиг не нужен кто-то еще?!
Она чувствовала, что самое время пойти на попятную, но закусила удила, понимая, что на карту поставлена слишком серьезная ставка. Поиграв ножкой своего бокала, она встретила его враждебный взгляд с высоко поднятой головой:
— Будь я на твоем месте, прежде чем завязать с гольфом, сначала победила бы в «Ю.С. Классик»!
— Уж ты победила бы, не так ли? — У него на челюсти задергался мускул.
— Уж конечно! — Понизив голос до едва слышного шепота, Франческа посмотрела ему прямо в глаза:
— Я бы победила на этом турнире просто потому, что смогла бы это сделать!
Он раздул ноздри.
— Да ты едва отличишь драйвер[26] от айрона-один[27] ! Чертовски интересно посмотреть, как это у тебя получится!
— Сейчас разговор не обо мне. Мы говорим о тебе.
— Франческа, порой ты проявляешь такое невежество, какого мне не доводилось встречать ни у одной из знакомых женщин! — Швырнув вилку, он посмотрел на нее, и вокруг его рта появились жесткие складки. — Да будет тебе известно, «Ю.С. Классик» в нынешнем году — самый трудный турнир! Поле убийственное. Если не попадешь в нужное место грина, то можешь даже не заметить, как перешел от птички к боуги. Да ты хоть представляешь, кто в этом году играет в «Ю.С. Классик»? Самые что ни на есть лучшие игроки мира! Здесь будет сам Грег Норман. Его называют Великой Белой Акулой, но не только из-за его седых волос — просто он любит вкус крови. Будет играть Бен Крэншоу — он выполняет путты лучше кого бы то ни было. Потом Фуззи Зеллер. Старина Фуззи отпускает шуточки и вообще ведет себя словно на воскресной прогулке в лесу, но при этом непрестанно вычисляет, как бы тебя закопать поглубже. И твой дружок Сив Баллестерос намерен здесь показаться — этот будет, лопоча себе под нос что-то по-испански, давить всякого, кто попадется на его пути. А взять того же Джека Никлоса! Хотя ему уже сорок семь, он все еще способен обштопать любого из нас. Знаешь, Френси, в этом Никлосе вообще нет ничего человеческого!
— А будет еще Даллас Бодин, — спокойно сказала Франческа. — Тот самый Даллас Бодин, который, сыграв несколько самых блестящих предварительных кругов в турнирах по гольфу, в конце всегда уступал. Ну почему так, Далли? У тебя что, нет сильного желания победить?
Казалось, внутри у него что-то сломалось. Сняв салфетку с колен, он положил ее на стол.
— Давай уйдем отсюда. Я уже сыт.
Франческа даже не шелохнулась. Скрестив руки на груди и выпятив подбородок, она молчаливо пригласила его попытаться сдвинуть ее с места. Она намеревалась разобраться с Далли раз и навсегда — пусть даже при этом и потеряет его.
— Никуда я отсюда не пойду!
И в этот момент Далли, по-видимому, до конца понял то, о чем стал лишь смутно догадываться в тот день, когда следил за парой несравненных бриллиантовых сережек в четыре карата каждая, исчезнувших в глубине гравийного карьера. Он наконец понял всю силу ее воли. Месяцами он предпочитал не замечать глубокий ум, прятавшийся за ее зелеными кошачьими глазами, стальную решимость, скрываемую нахальной улыбкой, неукротимую энергию в сердце этой сидевшей напротив него женщины, своей нелепой упаковкой напоминающей причудливый комочек пуха. Он позволил себе позабыть, что она прибыла в эту страну без ничего — не имея даже достаточно сильного характера — и сумела, взглянув в глаза каждой из своих слабостей, преодолеть их все до единой! Он позволил себе позабыть, что она сделала из себя чемпиона, тогда как сам он по-прежнему оставался всего лишь претендентом.
Он видел, что Франческа не намерена уходить из ресторана, и сила ее воли ошеломила его. На мгновение им овладела паника, как в детстве, когда кулак Джейси летел прямо ему в лицо.
Он ощутил за спиной дыхание Медведя: "Смотри-ка, Бодин!
Сейчас она тебя поимела".
И тогда он сделал единственное, что было в его силах, — единственный ход, способный, на его взгляд, отвлечь внимание этой упрямой, властной маленькой женщины, пока она не смела его напрочь.
— Клянусь, Френси, ты вогнала меня в такое паршивое настроение, что я стал подумывать о перемене, планов на сегодняшний вечер. — Он украдкой вернул салфетку на прежнее место.
— Да? И какие же у тебя были планы?
— Ну, все эти придирки едва не заставили меня переменить решение, но — какого черта! — я все-таки прошу тебя выйти за меня замуж!
— Выйти за тебя? — От изумления Франческа приоткрыла рот.
— Не вижу причин отказать мне. По крайней мере не видел несколько минут назад, пока ты не устроила мне эту чертову выволочку.
Франческа откинулась назад в кабинку, чувствуя, будто что-то внутри нее разваливается.
— Нельзя же вот так просто выпаливать такое предложение, — неуверенно произнесла она. — И потом, ведь у нас нет ничего общего, если не считать девятилетнего сына!
— Ну, теперь-то я уже не так в этом уверен. — Порывшись в кармане пиджака, он извлек маленькую ювелирную коробочку.
Протягивая ее Франческе, он пальцем приподнял крышку, под которой обнаружился изысканный бриллиант. — Купил у одного парня, с которым вместе учился в колледже, но, думаю, будет честно, если скажу, что он одно время был нежелательным гостем в штате Техас после того, как наведался в одну дремучую забегаловку с дешевым карманным пистолетом небольшого калибра в руке. Правда, он сказал, что в тюрьме обрел Иисуса, поэтому не думаю, что кольцо ворованное. Но полагаю, до конца быть уверенным в этом нельзя.