Читаем без скачивания Остров ее любви - Мэхелия Айзекс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Хорошо, – на удивление легко сдался Айви. – Мы пообедаем, но только не в ресторане. Моя квартира совсем близко отсюда. Поедим там.
Сидни открыла было рот, чтобы возразить, но передумала: в конце концов, почему бы и нет? Разве лучше будет опозориться на публике? И чего ей бояться? Даже интересно посмотреть, как он живет.
Пожав плечами в знак отсутствия каких-либо возражений, она проследовала за Айви в его кабинет. Квадратная, залитая светом комната с выходящими на залив широкими окнами выглядела гораздо привлекательнее, чем ее лондонский офис. Она с удовольствием сменила бы свою модерновую хромированную мебель на этот старинный стол красного дерева и массивные кожаные кресла, прекрасно гармонировавшие с книжными полками, на которых теснились толстые книги по юриспруденции с тисненными золотом корешками.
– Так вот где ты работаешь… – пробормотала она, осматривая заваленный бумагами стол.
– Когда у меня есть на это время, – ответил Айви, засовывая бумажник в карман. – Ну все, я готов. Сегодня мне еще нужно быть в суде, так что к двум часам я должен вернуться назад.
Интересно, подумала Сидни, не жалеет ли Айви о том, что пригласил меня? Но, встретившись с ним взглядом, решила не выяснять этого вопроса.
Спускаться по лестнице было намного проще, чем карабкаться наверх, хотя на всякий случай Сидни все-таки придерживалась рукой за перила. На улице было невыносимо жарко, и она вновь почувствовала себя нехорошо. Оставалось только надеяться, что его квартира действительно находится неподалеку. Как бы то ни было, Сидни не возразила, когда Айви крепко ухватил ее локоть.
– И что со мной творится? – пробормотала она, с трудом выдавив улыбку. – Разваливаюсь на ходу после обыкновенной прогулки. Ты, должно быть, считаешь меня полной идиоткой…
Они свернули на боковую улицу, где выступающие балконы старинных зданий отбрасывали благословенную тень, и остановились перед узким проходом. Кирпичные ворота вели во что-то вроде внутреннего дворика.
– Добро пожаловать, – довольно сухо произнес Айви. – Боюсь, тебе придется здесь подняться на несколько пролетов.
Они находились в небольшом квадратном колодце двора. В узкие щели между окружающими их высокими зданиями прорывались лучи солнца.
– Ты здесь живешь? – удивленно спросила Сидни, и Айви кивнул.
– Внутри все не такое ветхое, как это кажется отсюда.
– Нет-нет! – с пылом возразила она. – Ты меня не понял. Наоборот, мне кажется, что здесь просто замечательно.
– А ты, оказывается, романтична. – Он усмехнулся. – Пойдем, мое гнездо наверху.
Они поднялись на несколько пролетов лестницы и оказались у оббитой медными гвоздями с большими шляпками деревянной двери. Открыв ее ключом, Айви ввел Сидни в холл, почти всю противоположную стену которого занимал цветной витраж. Сквозь него проникали лучи солнца, и весь пол был покрыт пятнами света всевозможных оттенков. Не успела она выразить своего восхищения, как Айви открыл другую дверь.
– Входи, – сказал он, и Сидни проследовала за ним в комнату, тоже имевшую весьма экзотический вид.
Это была явно гостиная, поражающая своими необъятными размерами. Однако низкий потолок с потемневшими дубовыми балками придавал ей уютность. На стенах, отделанных лоснящимися от старости деревянными панелями, висело несколько писанных маслом картин, на большом каменном камине стояла гигантская ваза с цветами.
Мебель была разномастной: широкие мягкие кушетки и столики восемнадцатого столетия соседствовали со шкафами времен королевы Виктории. Из высоких и узких окон открывался прекрасный вид на залив и порт. Одно окно было открыто, и легкий бриз колыхал длинные, почти прозрачные занавеси, гармонирующие по цвету с морем.
Сидни смотрела на все это восхищенными глазами.
– Просто фантастика! – воскликнула она.
– А чего же ты ожидала? – небрежно спросил Айви. – Что я живу в лачуге без водопровода?
– Нет, конечно. – Сидни облизала пересохшие губы. – Но это неожиданно, так…
– Старомодно?
– Стильно! – наконец нашлась она. – Ты счастливый человек, если можешь жить в таком месте.
– Неужели?
Тон его был язвительным, но Сидни предпочла промолчать и, подойдя к окну, встала коленями на низкий подоконник.
– Какой прекрасный вид! – воскликнула она. – Он тебе, наверное, никогда не надоедает. Как красиво тут должно быть вечером, когда горят все огни…
– Можешь как-нибудь прийти сама и проверить, – спокойно заметил Айви, открывая дверь в дальнем конце комнаты. – Салат с сыром сойдет? Боюсь, что ничего более основательного у меня нет. Я не ожидал гостей.
– Конечно. – Сидни почувствовала себя виноватой. – Пожалуйста, не беспокойся из-за меня. Подойдет все, что угодно, – сандвич или даже просто какие-нибудь фрукты. Собственно говоря, я вовсе не голодна.
Айви исчез за дверью, и Сидни, положив свою нелепую шляпу на одно из кресел, последовала за ним. Она оказалась на маленькой, но хорошо оборудованной кухне, с потолочных балок которой свисали пучки трав. Старинный шкаф был забит кремовой с золотом посудой, небольшое окно выходило на веранду.
Хозяин всего этого великолепия как раз вынимал из холодильника бледно-зеленый салат и маленькие ярко-красные помидоры. На деревянной разделочной доске рядом с французской булкой уже лежала большая головка сыра и стояла бутыль с зеленовато-золотым оливковым маслом.
– Ну что, тебе получше? – спросил Айви.
– Да, гораздо лучше, – ответила Сидни, и это было чистой правдой. Толстые стены старинного здания сохраняли в помещении приятную прохладу, и, хотя ее все еще немного лихорадило, дрожь прекратилась.
– Что ж, тогда почему бы тебе не сесть за стол? – предложил Айви, указывая на арочный проход, которого Сидни прежде не заметила. – Постой… – Он протянул ей салфетки и столовые приборы. – Возьми это с собой. Да, в шкафу у тебя за спиной стоят стаканы. Я знаю, что ты не употребляешь алкоголь, но в холодильнике есть минеральная вода.
За аркой, увитой плющом, Сидни увидела крохотную столовую с квадратным столом красного дерева и четырьмя стульями с плетеными спинками. Она накрыла на стол и села возле окна, тоже выходившего на залив. Если говорить честно, то давно уже она не чувствовала себя так хорошо.
Еда, которую между тем успел приготовить Айви, оказалась простой, но вкусной. К салату и помидорам присоединились хрустящий редис, сладкий перец и тонкие кружочки огурцов. Сидни нарезала хлеб и сыр, который оказался на редкость ароматным и выдержанным.
– Итак, – сказал Айви, лениво водя кончиком пальца по ободку стакана, – может быть, скажешь мне, почему ты решила поехать одна? Мать уже начала действовать тебе на нервы?
– Ничего подобного! – Сидни была поражена его проницательностью. – Мы с твоей матерью прекрасно ладим друг с другом. – Она помолчала. – Просто мне хотелось немного побыть одной, вот и все.
– Тогда почему же ты оказалась у меня? – резонно спросил он, и Сидни покраснела.
– Ну… это же не было запланировано.
– Действительно не было?
– Разумеется, нет. – Она с трудом заставила себя встретиться с ним взглядом. – Но это не означает, что я не рада встретить тебя.
– Это хорошо.
– Кстати, не думаю, чтобы твоя мать все это одобрила. – Сидни вздохнула. – Мне кажется, Джоханна боится, что я на тебя плохо влияю, – шутливо добавила она, надеясь разрядить обстановку. – Я не уверена, что она одобряет мой образ жизни: то, что я не замужем, и все такое.
– Может быть, ты и права. – Он улыбнулся. – Так тебе понравилась моя квартира?
– Конечно, – кивнула Сидни, отпивая глоток ледяной воды. – Во всяком случае, та часть, которую я видела. Когда… когда ты женишься на Салли-Лу, вы будете жить здесь?
Карие глаза Айви потемнели.
– А кто сказал, что мы собираемся пожениться?
Сидни пожала плечами.
– А что, разве это не так?
– Насколько мне известно, нет, – лаконично ответил он. – А когда ты выходишь замуж за своего Грега?
– С чего ты взял, что я выхожу за него? – Сидни опустила глаза на тарелку. – Мы с ним добрые друзья и… деловые партнеры. Вот и все.
– Значит, теперь это так называется? – Айви усмехнулся. – Что ж, то же самое можно сказать и о нас с Салли Лу – во всяком случае, относительно дружбы. Поскольку она нигде не работает, вряд ли мы можем быть деловыми партнерами.
Поджав губы, Сидни подняла голову и взглянула ему прямо в глаза.
– Это ведь не совсем правда, не так ли? Насколько я знаю, друзья обычно не спят друг с другом.
– Неужели? – пренебрежительным тоном спросил Айви. – Ты говоришь совсем как моя мать.
Его тон задел Сидни, но она постаралась не показать этого.
– Что ж, я все-таки твоя тетка – сводная, по крайней мере. Что удивительного, в некотором моем интересе к твоему будущему? Но, поверь, я вовсе не собираюсь совать нос в твои дела.