Читаем без скачивания Чужестранка в Кастонбери - Аманда Маккейб
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Обед? — встревоженно спросил Джейми.
— Всего лишь скромный обед, милорд, — успокоила его миссис Стрэттон. — Сейчас все наверху, переодеваются после отдыха в саду. Ваш отец, скорее всего, не выйдет.
Джейми вспомнил, что Гарри говорил о здоровье отца. Теперь он редко выходил из своих комнат.
— Ему нехорошо сегодня?
— Нет, у герцога достаточно удачный день, милорд. Он обрадовался свадьбе, как и все остальные. Но у него когда как, бывает хорошо, бывает не очень. — Миссис Стрэттон улыбнулась. — Я уверена, когда он увидит вас, этот день станет лучшим в его жизни.
Чувство вины в очередной раз кольнуло Джейми.
— Надеюсь, теперь, когда я дома, я смогу помочь, миссис Стрэттон. Постараюсь не мешать ходу свадьбы.
— Глупости, милорд! Вы никак не можете помешать. Вы всегда вели себя лучше всех детей Монтегю.
Джейми криво усмехнулся, припомнив все свои детские проказы.
— Боюсь, вы слишком добры ко мне.
— Вовсе нет. — Глаза миссис Стрэттон снова подозрительно заблестели, но она покачала головой и сказала: — Может быть, мне отвести вас к герцогу, милорд? В этот час он любит выпить немного бренди с кексами. Это слегка бодрит его по вечерам.
Бренди и кексы? Какой ничтожный мирок для человека, который ему дороже жизни.
— Спасибо, миссис Стрэттон. С удовольствием.
Проходя следом за экономкой через кухню, Джейми видел, насколько все погружены в работу. Горничные и лакеи сновали туда-сюда с платьями и галстуками, которые нужно было выгладить, а цветы собрать в букеты. В воздухе стоял звон кастрюль, сковородок и столового серебра. Пахло жареными цыплятами и корицей. Но стоило ему появиться, как все застывали на месте, глядя на него. Когда он кивал, они торопливо приседали, кланялись и снова бросались к работе.
Возможно, они тоже считали его привидением? Духом, явившимся в день торжества.
Поднявшись за миссис Стрэттон по витой лестнице, Джейми миновал еще нескольких горничных с цветами и через дверь, обитую зеленым сукном, отделявшую жаркую и шумную половину прислуги, прошел на половину господ.
Но и здесь повсюду царили шум и суета. В полумраке помещений то и дело мелькали вспышки света. Вдоль темных стен стояли вазы с цветами, гирлянды опоясывали лестничные балясины. Джейми не помнил, чтобы дом так пестрел с тех времен, когда еще была жива мать, любившая устраивать приемы. Но с тех пор прошло уже много времени. Казалось, после долгого сна дом наконец снова проснулся.
Если бы только это могло пробудить его душу.
— Как поживает ваш сын, миссис Стрэттон? — спросил он, когда они повернули в длинную, узкую галерею, украшенную портретами в старинных тяжелых золоченых рамах.
Первый герцог, который прежде был графом, его дедушка, его дядя, его мать с малышом Джейми, цепляющимся за ее юбки. Все это так хорошо знакомо, как собственное отражение в зеркале.
Но даже они казались ему далекими, чужими.
— Адам? — ответила миссис Стрэттон. На ее морщинистом лице появилась улыбка. — У него все хорошо, милорд. Знаете, он теперь женат на Эмбер, из деревни. Они живут в Ланкашире, у него там свое дело. Надеюсь, после свадьбы я перееду к ним. — Она не упомянула, что не так давно выяснилось: Эмбер их незаконнорожденная сводная сестра.
— Вы покидаете Кастонбери? — удивленно спросил Джейми. — Без вас дом уже не будет прежним. — И это соответствовало действительности. Миссис Стрэттон была частью Кастонбери, сколько он себя помнил.
— Я слишком стара для того, чтобы и дальше работать здесь, милорд, — засмеявшись, сказала миссис Стрэттон. — Но я обучила старшую горничную Розу. Она уже достаточно проработала здесь, чтобы справляться с обязанностями экономки. Мне так хочется быть рядом с сыном.
— Надеюсь, он счастлив в браке. — Перед его мысленным взором вспыхнул образ Каталины в кружевной мантилье. Пусть Адам и Эмбер наслаждаются долгой и счастливой жизнью, какую он мечтал прожить с Каталиной.
— Конечно, счастлив. Мы надеялись… — Миссис Стрэттон внезапно умолкла и бросила на него странный взгляд, улыбка сошла с ее лица, брови нахмурились.
Джейми был уверен, что она хотела спросить его о предполагаемой женитьбе, и это напомнило ему обо всех странных вещах, которые произошли в Кастонбери в его отсутствие. И обо всем, что предстояло сделать.
Возможно, найти новую герцогиню и жениться. Покачав головой, Джейми решил, что у него достаточно дел и без того, чтобы изводить себя этим вопросом.
В конце галереи миссис Стрэттон повернула не в сторону больших герцогских покоев отца, а в узкий коридор с другой стороны.
Видимо, заметив его удивление, она слегка улыбнулась:
— Ваш отец предпочитает проводить время в маленькой гостиной, которую он обустроил себе, когда погиб лорд Эдвард. На этой стороне дома тише.
— Понимаю, — ответил Джейми, хотя на самом деле не понимал. Здесь оставалась еще масса вещей, которые ему предстояло узнать заново.
— После того как лорд Гарри вернулся из Испании, герцогу стало гораздо лучше, — продолжила миссис Стрэттон. — Мне даже кажется, что он с нетерпением ждет этой свадьбы! Но я должна сказать, милорд, врачи говорят, ему нужно обеспечить полный покой, насколько это возможно.
Джейми едва не рассмеялся, подумав о том, что кто-то может обеспечить его отцу покой, если он сам того не пожелает. Однако, когда миссис Стрэттон постучала в дверь, он лишь согласно кивнул ей в ответ.
— Ваша милость, — негромко позвала она. — К вам посетитель.
— Еще один чертов посетитель! — ответил хриплый голос, приглушенный тиковой дверью. — Этот дом кишит ими.
Миссис Стрэттон просто открыла дверь и вошла внутрь. Джейми последовал за ней, крепко стиснув рукоятку трости. В комнате царил сумрак. Свет исходил лишь от огня, который, потрескивая, горел в камине, несмотря на теплый день. Драпировки закрывали окна, огромное мягкое кресло было придвинуто близко к очагу.
Сначала Джейми подумал, что экономка привела его не в ту комнату, и перед ним сидит чужой человек. Незнакомый старик, худой и прозрачный, никак не ассоциировался с крепким, здоровым мужчиной, который сломя голову носился на охоте, голос которого громовыми раскатами сотрясал огромные коридоры. Человек у камина был седым, закутанным в толстую шаль. Комнату наполнял тяжелый, душный воздух.
— Ваша милость, вы распорядились привести этого посетителя сразу, как только он появится, — сказала миссис Стрэттон. Посмотрев на Джейми, ободряюще улыбнулась и вышла.
— Я не давал таких… — Человек повернулся в кресле, и серо-голубые глаза — глаза Монтегю — взглянули на Джейми из темноты. Что бы там ни было, это отец, состарившийся за время его отсутствия.