Читаем без скачивания Ола и Отто 1 - Александра Руда
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Валина сдалась на сороковом шаге («Распишите ей выгоды вашей совместной жизни»). Отторн написал целый свиток таких выгод. Деловое признание в любви было отправлено с его тремя двоюродными братьями, получившими строгий наказ проследить за прочтением списка.
Валина пригласила Отторна обсудить «варианты сотрудничества».
— Результат сотрудничества можешь видеть сейчас, — гордо завершил Отто. — у меня брат и три сестры, у семьи — процветающий бизнес, у родителей — счастливое супружество. А ты — фигура!
…А вы говорите, полугномов не бывает
7. Шапка
немножко о предметах одежды, пении и эльфах
— Напилася я пьяа-а-ана-а-а!! — эх, гуляй душа! Хорошо-то как!
Празднование на честь окончания зимней сессии прошло удачно. Теперь я радостно распевала во все горло, составляя конкуренцию всем кошкам в округе. Правда, мне пришлось с праздника уйти пораньше — полугном Отто, мой лучший друг, взял с меня клятвенное обещание не петь в компании. Мой певческий талант вызывал нервный тик у всех, кто обладал хоть малейшим музыкальным слухом. Сейчас я пробиралась назад в студенческое общежитие Университета Магии закоулками, чтобы никто не мешал мне насладиться реализацией острого желания попеть.
— Не дойду я до до-о-о-ма-а-а! — я поправила съехавшую на нос шапку.
Это произведение собственного искусства — канареечно-желтое с огромным ярко-малиновым помпоном и зелеными завязочками — мне преподнесла в подарок одна из младших сестер. Изделие было несколько кособоким — с правой стороны очень длинным, с левой коротким. Но сестра, однозначно, старалась меня порадовать. Шапку я носила исключительно из чувства мести перед всеми эстетами, периодически пугаясь своего отражения на витринах.
— Если б знала я, что быть студенткой так тяжко-о-о! То обзавелась бы семьею-у-у! — не в рифму, зато от души.
— Эйринн! — я сообразила, что меня уже не первый раз кто-то окликает.
Я развернулась и с авторитетным видом сообщила морде лошади, оказавшейся у меня за спиной:
— Эйринн — вежливое эльфийское обращение к молодой девушке.
— Поэтому я и окликаю вас эйринн, — раздалось сверху.
— О, эльф, — обрадовалась я.
На лошади передо мною гордо восседал эльф — тонкий длинный нос, большие миндалевидные глаза, золотистые струящиеся тяжелым шелком волосы, кончики острых ушей покраснели от мороза.
— Мне нужно с вами поговорить. По очень важному делу, — певуче произнес эльф.
Я потрясла головой, пытаясь разогнать пьяный шум в ушах.
— Ола, вот ты где! Я шел на звук и вдруг ты замолчала, я уже испугался, куда ты делась, — Отто осторожно обошел лошадь и пытливо посмотрел на меня.
— Я с эльфом разговариваю.
— Да, — холодно процедил остроухий. — И у нас приватный финансовый разговор.
— Финансовый разговор вы можете обсудить только в моем присутствии, — отрезал полугном. — Я управляющий ее делами.
— Парней так много есть людских, а я люблю эльфийского! — пробило меня на новую песню.
Отто стало жаль грустно свернувшиеся от моей рулады эльфийские уши.
— Пойдемте в кафешку за углом, — предложил он, пытаясь удержать меня от целования лошадиной морды — я всегда любила лошадей.
Когда мы сели, в теплом, приятно пахнущем воздухе кафе меня окончательно развезло.
— Я не говорила, — доверительно спросила я у эльфа, — Что моей первой любовью был эльф?
Тот покачал головой, грея руки о чашку с чаем.
— Он оказался редкостным подонком — отверг мои чувства.
— Как я его понимаю, — пробормотал эльф.
— Что? — угрожающе переспросил Отто.
— Ничего, — быстро исправился эльф. — Давайте перейдем к делу. Я — Мигрипаэль из Цветка Атремиэлей.
— Отто, Ола, — коротко представил полугном, пододвигая мне чашку с бодрящим напитком. — Так в чем дело?
— Я хотел бы купить шапку Олы.
— Зачем? — оторопел Отто. Ему, как впрочем и всем, кто видел этот головной убор, в голову не могло прийти, как можно хотеть купить такую кошмарную вещицу.
Я вытаращилась на эльфа, потом поняла:
— Отто, он просто пьяный.
— Я не пью алкоголя! — возмутился Мигрипаэль.
— Тогда ненормальный, — определилась я. С ненормальным мне дело иметь было приятно и легко — как говорится, свое своего чует. — Эльфы ведь ценители красоты и изящества!
— Я в курсе, — вежливо ответил странный покупатель. — Уверяю вас, я вполне нормальный совершеннолетний эльф. И ценитель красоты и изящества.
— Подождите, — попросила я, чувствуя как мои мозги закипают.
Пришлось сходить в туалетную комнату, сунуть голову под холодную воду. После этого я стала значительно более связно мыслить.
— Еще раз сначала, — потребовала я.
Мигрипаэль закатил глаза к потолку, но терпеливо сказал.
— Я ехал по своим делам. Услышал непонятные звуки. Решил посмотреть, что это. Увидел шляпу на вас. Мне понравилась. Решил ее купить. Пришел в кафе. Веду с вами переговоры. Все понятно?
— Нечего со мной разговаривать, как с идиоткой, — проворчала я. — Я уже протрезвела. Мне все понятно.
— Сколько вы предлагаете? — раз в торговлю вступил Отто, значит, мне можно расслабиться.
Наконец, эльф и полугном сошлись на 5 золотых — очень значительной сумме.
— Не забудьте, что это эксклюзив, больше ничего подобного вы нигде не найдете, — мурлыкал Отто, пересчитывая деньги.
— Поэтому я ее и покупаю, — эльф бережно положил шапку себе в сумку.
— Почему? — спросила я. — Просто скажите мне, почему вы это сделали? Зачем она вам?
— Я коллекционер. Коллекционирую всякие нелепые и жуткие вещи. Ваше умение петь я бы тоже с удовольствием присоединил к своей коллекции. Было приятно иметь дело.
С непроницаемо-вежливым лицом эльф удалился.
Я с громким лязгом захлопнула рот.
— Знаешь, — Отто задумчиво крутил в руках пустую кружку. — Может, стоило твою сестру попросить еще что-то сделать своими руками? Ладно, как бы-то ни было, удачную сделку надо обмыть. Только я тебя умоляю, не пой, а то свою долю отдашь мне как компенсацию за слуховые пытки!
Я подавилась рвущейся наружу песенной строчкой.
8. Немного романтики
Ах, как бы было хорошо, если б встретился мужчина, который красиво ухаживает, дарит цветы и поет серенады под окном!
Отто ворвался в мою комнату, принеся с собой морозный воздух и комки снега на пол.
— Ты забыла! — обвиняющее провозгласил он. — А ну одевайся! Идем скорее, все уже нас ждут.
— Я не пойду.
Полугном присел на краешек кровати и заметил мои слезы.
— Ну-ка, ну-ка, золотце мое. Кто тебя обидел? Что случилось?
— Ничего!
— Точно?
— Да.
— Да, — задумался мой лучший друг. — Выглядишь ты нормально. Но что-то тут не так.
Он резво подскочил, пошарил под одеялом и с победным криком извлек книжку.
— А я думаю, на чем это я сижу. Эльфийский любовный роман? — Отто посмотрел на меня с ужасом. — Ты читаешь ЭТО?
— Да, и я никуда не пойду, пока не узнаю, чем все закончится.
— Ну-уу?
— Я как раз остановилась на том месте, когда ее выдают замуж за нелюбимого, и она так страдает, так страдает!
Отто быстро пробежал глазами по странице
— «Из прекрасных глаз бежали слезы. „Любимый!“ — вскричала Лалилель, прислоняясь к его мужественной груди»… Это у эльфа-то мужественная грудь? — полугном пролистал еще пару страниц. — «Ах! — при виде его мужского орудия бедняжка упала в обморок». Не думал, что у эльфов они такие страшные.
— Она невинная девушка, — попробовала я оправдать героиню. — Вот и упала в обморок от… от… от удивления!
— Ага! Они у эльфов еще и удивительные! Теперь понятно, почему они так плохо размножаются!
— Отдай книгу! — рявкнула я.
— Все-все. Вот тебе конец: — «Моя драгоценная жена, — прошептал Усмириэль, прижимая ее к себе. — Мой единственный! — она была полностью счастлива». Все, сердца воссоединились, пойдем уже.
— В начале книжки она не любила его, — возмутилась я. — Я хочу прочитать, куда они дели ее предыдущего любимого.
— Съели! — осклабился полугном. — Что тебе известно о тайных пороках эльфов? — и кинул в меня шубкой.
Пока мы бежали по утоптанному снегу в корпус общежития Отто, лучший друг пытался выяснить, зачем я читаю любовные романы.
— Мне романтики не хватает, — отбивалась я. — Страстной любви, горячих чувств.
— Чувств? Так найди себе парня!
— Отто, ты жесткий чурбан. В обычной жизни все так просто и не интересно. А там — дуэли, охапки цветов, балы.
Мы зашли в комнату Отто, отчаянно споря.
— Мне не нужна девушка, которая падает в обморок при виде моего мужского достоинства, — кричал Отто, не замечая отвисшие челюсти находящихся в комнате.