Читаем без скачивания Cлово Будды - Ньянатилока Тхера
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Испытывая чувства, последователь распознаёт: "Я испытываю приятное чувство", или: "Я испытываю неприятное чувство", или: "Я испытываю нейтральное чувство", или: "Я испытываю земное приятное чувство", или: "Я испытываю сверхземное приятное чувство", или: "Я испытываю земное неприятное чувство", или: "Я испытываю сверхземное неприятное чувство", или: "Я испытываю земное нейтральное чувство", или: "Я испытываю сверхземное нейтральное чувство".
Таким образом он пребывает в созерцании чувств, либо по отношению к себе, либо по отношению к другим, либо по отношению и к себе, и к другим. Он наблюдает, как чувства появляются; наблюдает, как они исчезают; наблюдает появление и исчезновение чувств. "Есть чувства", — это ясное осознание присутствует в нём в степени, необходимой для знания и осознанности, и он живёт независимый, ни к чему не привязанный в мире. Таким образом последователь пребывает в созерцании чувств.
Последователь понимает, что выражение "Я чувствую "истинно разве что как условное выражение (vohāravacana); он понимает, что в абсолютном смысле (paramattha) есть только чувства, и нет "Я", нет того, кто испытывает чувства.
3. Созерцание ума
(cittānupassanā)
И как последователь пребывает в созерцании ума?
При этом последователь распознает алчный ум как алчный, а не алчный ум как не алчный; распознает ненавидящий ум как ненавидящий, а не ненавидящий ум как не ненавидящий; распознает заблуждающийся ум как заблуждающийся, а не заблуждающийся ум как не заблуждающийся. Он распознает ограниченный ум как ограниченный, а рассеянный ум как рассеянный; распознает совершенный ум как совершенный, а неразвитый ум как неразвитый; распознает ум, по отношению к которому есть более превосходный, как ум, по отношению к которому есть более превосходный, а ум, по отношению к которому нет более превосходного, как ум, по отношению к которому нет более превосходного; распознает сосредоточенный ум как сосредоточенный, а не сосредоточенный ум как не сосредоточенный; распознает освобождённый ум как освобождённый, а не освобождённый ум как не освобождённый.
Читта (ум) используется здесь как общий термин для читт, или моментов осознанности. Citta, которое означает то же, что и viññāṇa, или сознание, нельзя переводить как "мысль". "Мысль "и "мышление" соответствуют скорее "вербальным конструкциям ума": vitakka (концептуальное мышление) и vicāra (логическое мышление), которые принадлежат к Sankhāra-kkhandha.
Таким образом он пребывает в созерцании ума, либо по отношению к себе, либо по отношению к другим, либо по отношению и к себе, и к другим. Он наблюдает, как ум появляется; наблюдает, как он исчезает; наблюдает появление и исчезновение ума. "Есть ум", — это ясное осознание присутствует в нём в степени, необходимой для знания и осознанности, и он живёт независимый, ни к чему не привязанный в мире. Таким образом последователь пребывает в созерцании ума.
4. Созерцание умственных качеств
(dhammānupassanā)
И как последователь пребывает в созерцании умственных качеств?
При этом последователь пребывает в созерцании умственных качеств, а именно "пяти помех".
Пять помех
(nivarana)
1. Он распознает, когда в нём присутствует "чувственное желание" (kāmacchanda): "Во мне чувственное желание"; распознает, когда в нём присутствует "гнев" (vyāpāda): "Во мне гнев"; распознает, когда в нём присутствуют "лень и сонливость" (thina-middha): "Во мне лень и сонливость"; распознает, когда в нём присутствуют "неугомонность и умственное беспокойство" (uddhacca-kukkucca): "Во мне неугомонность и беспокойство ума"; распознает, когда в нём присутствует "неуверенность" (vicikicchā): "Во мне неуверенность". Он распознает, когда эти помехи отсутствуют в нём: "Во мне нет этих помех". Он распознает, каким образом они начинают появляться, распознает каким образом, однажды возникнув, они отбрасываются; и распознает, каким образом они не возникнут вновь в будущем.
Для примера, "чувственное желание "возникает из-за неразумного мышления о приятном и восхитительном. Его можно сдержать шестью способами: фиксированием ума на идее, вызывающей отвращение; созерцанием непривлекательности тела; контролем шести чувств; умеренностью в еде; дружбой с мудрыми и добрыми людьми; верными наставлениями. Чувственное желание и гнев навсегда прекращаются при достижения уровня Анaгaми; "Неугомонность "прекращается при достижении уровня Арахата; "умственное беспокойство "при достижении состояния Сотaпанна.
Пять групп привязанности
(khandha)
И далее, последователь пребывает в созерцании умственных качеств, а именно пяти "групп привязанности". Он распознает, что такое "материальность" (rūpa), как она возникает, как она исчезает; распознает, что такое "чувство" (vedanā), как оно возникает, как оно исчезает; распознает, что такое "восприятие" (sañña), как оно возникает, как оно исчезает; распознает, что такое "умственные конструкции" (sankhāra), как они возникают, как они исчезают; распознает, что такое "сознание" (viññāṇa), как оно возникает, и как оно исчезает.
Сферы чувств
(āyatana)
И далее, последователь пребывает в созерцании умственных качеств, а именно, шести "внутренних и внешних сфер чувств". Он распознает глаз и формы, ухо и звуки, нос и запахи, язык и вкусы, тело и телесные ощущения, ум и идеи; и узы, возникающие с их появлением и обусловленные ими, он тоже распознает. Он распознает, как узы возникают, распознает, как узы преодолеваются, и как отброшенные узы не возникают в будущем.
Семь факторов пробуждения
(bojjhanga)
И далее, последователь пребывает в созерцании умственных качеств, а именно, "факторов пробуждения". Он распознает, когда в нём есть "осознанность" (sati), "анализ умственных качеств" (dhammavicaya), "настойчивость" (viriya), "восторг" (pīti), "расслабление" (passadhi), "сосредоточение" (samadhi) и "беспристрастие" (upekkhā). Он распознает, когда они есть в нём, распознает, каким образом они возникают и каким образом они достигают совершенства.
Четыре благородные истины
(ariya-sacca)
И далее, последователь пребывает в созерцании умственных качеств, а именно, "четырёх благородных истин". Он распознает, в соответствии с действительностью, каково "страдание"; распознает, в соответствии с действительностью, каково "происхождение страдания; распознает, в соответствии с действительностью, каково "прекращение страдания"; распознает, в соответствии с действительностью, каков "путь, ведущий к прекращению страдания".
Таким образом он пребывает в созерцании умственных качеств, либо по отношению к себе, либо по отношению к другим, либо по отношению и к себе, и к другим. Он наблюдает, как умственные качества появляются; наблюдает, как они исчезают; наблюдает появление и исчезновение умственных качеств. "Есть умственные качества", — это ясное осознание присутствует в нём в степени, необходимой для знания и осознанности, и он живёт независимый, ни к чему не привязанный в мире. Таким образом последователь пребывает в созерцании умственных качеств.
Единственный путь, ведущий к достижению чистоты, к преодолению печали и плача, к прекращению боли и печали, к вступлению на совершенный путь и достижению Нирваны, — это эти четыре основы осознанности.
Эти четыре созерцания Satipaṭṭhāna соотносятся с пятью группами привязанности, а именно:
1. созерцание материальности соответствует rūpakkhandha;
2. созерцание чувства — с vedanākkhandha;
3. созерцание ума — с viññānakkhandha;
4. созерцание умственных качеств — с sañña- и sankhāra-kkhandha.
Более подробную информацию о Satipaṭṭhāna смотрите в комментариях к сутре с соответствующим названием, переведённой в книге "путь Осознанности "бхиккху Сома (Канди, 1967, Буддийское издательское общество).
Достижение Ниббaны с помощью Aнaпaнасати
М. 118
Осознанность вдоха и выдоха (ānāpānasati), практикуемая и развиваемая, приводит к совершенству "четыре основы осознанности"; четыре основы осознанности, практикуемые и развиваемые, приводят к совершенству семь "факторов пробуждения"; семь факторов пробуждения, практикуемые и развиваемые, приводят к совершенству "ясное знание и освобождение".
И каким образом осознанность вдыхания и выдыхания, практикуемая и развиваемая, приводит к совершенству четыре основы осознанности (satipaṭṭhāna)?
I. Когда бы последователь (1) ни делал осознанно долгий вдох или выдох, или (2) делал короткий вдох или выдох, или (3) тренировался вдыхать и выдыхать, чувствуя все тело (дыхания), или (4) успокаивая эту телесную деятельность (то есть дыхание), то он пребывает в "созерцании тела", пылко, бдительно и осознанно, покорив алчность и огорчение по отношению к миру. Поскольку дыхание, говорю я, — это одно из телесных явлений.