Читаем без скачивания Том 4. История западноевропейской литературы - Анатолий Луначарский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«из всех лестниц, ведущих от мрака к свету, конечно, труднее всего подняться вот по какой: родиться аристократом и роялистом и стать демократом»; с «…законной гордостью и с еще большим чувством удовлетворения, — говорил он о своем творчестве, — можно показать эти роялистские оды, написанные ребенком и подростком, рядом с демократическими книгами зрелого человека»
(см. В. Гюго, Собр. соч. в пятнадцати томах, т. 14, Гослитиздат, М. 1956, стр. 45).(25) Сборник политической лирики «Кары» (в новом переводе «Возмездие»).
(26) 18 августа 1859 года Гюго, отвергнув предоставленную ему бонапартистским правительством амнистию, писал: «Верный обязательству, взятому на себя перед лицом своей совести, я вместе со свободой разделю до конца ее изгнание. Когда свобода вернется, вернусь и я» (В. Гюго, Иллюстрированное собрание сочинений, т. XXIII. Статьи и речи, изд. Фукса, Киев, 1904, стр. 128).
(27) Поэма «Бог» входит в лиро-эпический цикл Гюго «Легенда веков» (1859–1883).
(28) Имеется в виду книга стихов Гюго «Искусство быть дедушкой» (1877).
(29) В книге «Вильям Шекспир» (1864).
(30) Персонаж из комедии А. Н. Островского «Бедность не порок» (1854).
(31) Имеется в виду драма В. Гюго «Мария Тюдор» (1833); поставлена в 1920 году в московском театре Незлобина под названием «Королева и человек из народа».
(32) В вышедшем в 1903 году сборнике статей «Народный театр» Р. Роллан писал о романтической драме Гюго:
«Богатый шумихой, красноречием, бравурными ариями, ослепительными образами, псевдонаучными открытиями и поверхностными мыслями, этот театр — фанфарон и хвастун французского искусства. Он не дает себе труда ни думать, ни изучать, ни наблюдать; в нем нет ни правдивости, ни честности; он мастерски создает „блеф“».
(Р. Роллан, Собр. соч. в четырнадцати томах, т. 14, Гослитиздат, М. 1958, стр. 185–186).(33) Последний из названных романов Э. Сю известен у нас под названием «Парижские тайны» (1842–1843).
Одиннадцатая лекция*
(1) Речь идет о драме Байрона «Преображенный урод», над которой поэт работал в 1822 году.
(2) Коновалов, Артем — персонажи рассказов М. Горького «Коновалов» (1896) и «Каин и Артем» (1899).
(3) В цитате из поэмы Некрасова «Саша» (1856) допущена неточность. Ср.:
Книги читает да но свету рыщет —Дела себе исполинского ищет,Благо, наследье богатых отцовОсвободило от малых трудов.
(4) См. Пушкин, Евгений Онегин, глава седьмая, строфа XXIV.
(5) О критически мыслящей личности см. «Исторические письма» П. Л. Лаврова (1868–1869).
(6) Ср. И. П. Эккeрман, Разговоры с Гёте в последние годы его жизни, Academia, М. — Л. 1934, стр. 626: «Фауст был тем источником, из которого Байрон черпал свое настроение для Манфреда».
(7) См. «Тезисы о Фейербахе»: «И. Философы лишь различным образом объясняли мир, но дело заключается в том, чтобы изменить его» (К. Маркс и Ф. Энгельс, Сочинения, т. 3, стр. 4).
(8) Луначарский приводит рассказ Эдварда Джона Трелони о его первой встрече с Шелли в Пизе (E. J. Trelawny, Recollections of the last days of Shelley and Byron. London, 1858).
(9) Речь идет о поэме Шелли «Юлиан и Маддало» (1818).
(10) См. Г. Гейне, Германия. Зимняя сказка (Песнь I).
(11) Ср. Г. Гейне, Признания, Собр. соч. в десяти томах, Гослитиздат, т. 9, 1959, стр. 111–112. Ниже в примечаниях к этой лекции отсылки на данное собрание сочинений Гейне даются сокращенно (Гейне или Собр. соч.).
(12) Вероятно, имеется в виду предисловие Г. Гейне к французскому изданию «Лютеции» (30 марта 1855 г.) (ср. Г. Гейне, т. 8, 1958, стр. 12–13).
О дружбе Маркса и Гейне см. в книге: Ф. П. Шиллер, Генрих Гейне, Гослитиздат, М. 1962, стр. 275–282. С Ф. Лассалем Гейне познакомился в декабре 1845 года.
(13) См. Г. Гейне, Признания, Собр. соч., т. 9, 1959, стр. 116–117.
(14) Ср. «Записи А. Н. Скрябина» в книге «Русские Пропилеи», т. 6, изд. М. и С. Сабашниковых, М. 1919, стр. 139 и др.
(15) Ср. «Путевые картины» Г. Гейне, Собр. соч., т. 4. 1957, стр. 247 и 157–158.
(16) См. Г. Гейне, Людвиг Берне, Собр. соч., т. 7, 1958, стр. 15 и сл.
(17) Имеется в виду книга Гейне «К истории религии и философии в Германии» (1834).
(18) О несостоявшейся встрече В. Либкнехта с Г. Гейне рассказано в кн.: В. Либкнехт, Воспоминания о Марксе, изд. «Пролетарий», Харьков, 1923, стр. 21–22.
Единственным документальным свидетельством об отношении К. Маркса к факту получения Гейне пенсии от правительства Луи-Филиппа является письмо К. Маркса к Ф. Энгельсу от 17 января 1858 года. См. К. Маркс и Ф. Энгельс, Сочинения, т. 28, стр. 354.
(19) Ср. Г. Гейне, т. 10, 1959, стр. 191 (письмо к Фарнхагену фон Энзе, 3 января 1846 г.); т. 9, стр. 89 («Признания»).
(20) Оценка книги Гейне «К истории религии и философии в Германии» содержится в работе Ф. Энгельса «Людвиг Фейербах и конец классической немецкой философии»: «Однако то, чего не замечали ни правительства, ни либералы, видел уже в 1833 г., по крайней мере, один человек; его звали, правда, Генрих Гейне» (К. Маркс и Ф. Энгельс, Сочинения, т. 21, стр. 274).
Двенадцатая лекция*
(1) Луначарский расширительно толкует суждения И. Тэна о реализме фламандской живописи XVII в. Ср. И. Тэн, Философия искусства, Изогиз, М. 1933, стр. 139, 147, 171, 196.
(2) Имеется в виду коллежский секретарь Ефим Фомич Перекладин из рассказа Чехова «Восклицательный знак» (1885).
(3) В русских изданиях роман известен под названием «Тяжелые времена» (1854).
(4) См. К. Маркс и Ф. Энгельс, Сочинения, т. 13, стр. 122; т. 23, стр. 143, 498.
(5) Луначарский имеет в виду замечания Гоголя о смысле его комедии, сделанные в «Театральном разъезде» и «Развязке Ревизора», в которых он, отвергая социальную направленность своей сатиры, пытается доказать, что ее объект — извечные человеческие пороки и страсти, Луначарский, наоборот, трактует эти высказывания как стремление Гоголя увидеть в своей комедии широкое социально-историческое обобщение.
(6) Слова городничего из комедии Гоголя «Ревизор», д. 5, явл. VIII.
(7) Заключительная фраза из произведения Гоголя «Повесть о том, как поссорились Иван Иванович с Иваном Никифоровичем».
(8) Точное название — «Повесть о двух городах».
(9) В более поздних переводах — «Ярмарка тщеславия».
(10) Видимо, ошибка памяти Луначарского. Обширные выдержки из Карлейля приводятся Ф. Энгельсом в работах: «Положение Англии. Томас Карлейль. „Прошлое и настоящее“, Лондон, 1843» и «Положение рабочего класса в Англии» (см. К. Маркс и Ф. Энгельс, Сочинения, т. 1, стр. 572–597; т. 2, стр. 496–497; см. также рецензию К. Маркса и Ф. Энгельса «Томас Карлейль. „Современные памфлеты“» (К. Маркс и Ф. Энгельс, Сочинения, т. 7, стр. 268–279).
(11) Вероятно, имеется в виду труд Д. Льюиса «Вопросы о жизни и духе» (1872–1879).
(12) В более поздних переводах — «Чудесное посещение».
(13) Луначарский дает свой перевод названия романа Уэллса «Men like Gods» (1923).
(14) «Россия во мгле» (1920).
(15) То есть лейборизме — правом течении в рабочем движении Англии.
(16) Точное название повести — «Маленькая Фадетта».
(17) Это высказывание о Бальзаке принадлежит Ф. Энгельсу (см. К. Маркс и Ф. Энгельс, Сочинения, т. XXVIII, стр. 28).
(18) Романы Бальзака, объединенные общим заглавием «Человеческая комедия» и группирующиеся по «сценам» — «Сцены частной жизни», «Сцены провинциальной жизни», «Сцены парижской жизни», «Сцены политической жизни», «Сцены военной жизни», «Сцены сельской жизни».
(19) Отец Горио — центральный персонаж одноименного романа Бальзака; Нусинген — персонаж «Человеческой комедии», герой романа «Банкирский дом Нусингена» (1837).
(20) В рассказе «Гобсек» (1830).
(21) Речь идет о романах П. Адана из цикла «Время и жизнь» («Сила», 1899; «Дитя Аустерлица», 1902; «Хитрость», 1903; «Под солнцем июля», 1903; «Трест», 1910).
(22) Луначарский имел в виду письмо Тургенева к Я. П. Полонскому (2 янв. 1868 г.), в котором говорилось, что для истинного произведения искусства «правда — воздух», но в то же время оно немыслимо без «вымысла… воображения, выдумки» (см. И. С. Тургенев, Собрание сочинений в двенадцати томах, т. 12, Гослитиздат, М. 1958, стр. 384).
(23) Луначарский, вероятно, имеет в виду неоконченный роман Флобера «Бувар и Пекюше» (1881).
(24) В русском переводе рассказ известен под названием «Пышка» (1880).
(25) Неточность: «Пышка» была отдана в набор без ведома Флобера; познакомившись с ней в корректуре, Флобер дал рассказу высокую оценку.
(26) Луначарский говорит о драме «Искушение святого Антония».
(27) См. «Искушение святого Антония» в переводе Б. Зайцева, «Знание», СПб. 1907.