Читаем без скачивания Дело о счастливом неудачнике - Эрл Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Надо полностью удостовериться.
Они сидели и смотрели на не издающий никаких звуков магнитофон в течение трех-четырех минут.
– Ничего нет, Перри, – покачал головой Дрейк.
Мейсон в задумчивости глядел на аппаратуру.
– Конечно, что-то может оказаться на другой стороне, – продолжал Дрейк. – Запись производится на обе стороны. Ты записываешь на одной, затем переворачиваешь пленку и записываешь на другой.
– Переверни ее, – попросил Мейсон. – Давай послушаем вторую сторону.
Дрейк выключил магнитофон и перевернул пленку. Какое-то время тоже ничего не было слышно, потом внезапно прозвучал женский голос:
– …я сама сыта по горло. Можно выдержать лишь определенную долю этой позолоченной…
Последовала тишина.
Дрейк попробовал покрутить различные регуляторы. Никаких звуков больше не было.
– Ну? – спросил Мейсон.
Дрейк покачал головой.
– Ничего не понимаю, – признался детектив.
– Давай теперь заглянем в коробку из второго пакета, – предложил Мейсон. – Что там такое?
Дрейк открыл крышку. У него заблестели глаза.
– А вот это на самом деле что-то, – сообщил он.
– Объясняй.
– Настенный шпион.
– А яснее, Пол?
– Очень чувствительный микрофон. Прикрепляешь его к стене и спокойно слушаешь, о чем говорят в соседней комнате. Можешь переводить звук на пленку. Тогда подсоединяешь наушники и по мере продвижения пленки слышишь, что записывается. Он подключался к этому магнитофону, Перри. Приспособления использовались для подслушивания, а потом запись на пленке стерли. Они прекратили стирать за несколько дюймов до конца второй дорожки. Таким образом и сохранилась эта фраза.
Мейсон обдумал слова детектива.
– Зачем Теду Балфуру было что-то подслушивать, Пол?
– Или просто развлекался, или пытался над кем-то пошутить, или следил за девушкой, – предположил Дрейк. – Я сейчас могу тебе предложить сотню возможных вариантов, Перри.
Мейсон кивнул.
– Или следил за новой женой дяди, – добавил Мейсон.
– И работа закончилась убийством?
– И работа закончилась тем, что на него попытались повесить убийство, – заметил Мейсон.
В боковую дверь кабинета Мейсона постучали.
– Это моя секретарша, – заявил Дрейк, прослушав ритм кодового стука.
Делла Стрит открыла дверь.
– Пожалуйста, передайте это мистеру Дрейку, – попросила девушка, вручая Делле Стрит телеграфный бланк.
Делла Стрит протянула его Полу Дрейку.
– Черт побери! – воскликнул сыщик.
– Что там? – спросил Мейсон.
– От моего человека в Чико поступила телеграмма. Вот послушай:
«Джексон Эган хорошо известный писатель путешественник зпт проживающий этом городе зпт переехал тчк Трудом нашел следы зпт конце концов выяснил зпт что он короткое время проживал Мерседесе зпт потом отправился полуостров Юкатан зпт где умер два года назад тчк Тело переправили домой захоронения тчк Закрытый гроб тчк Сообщите дальнейшие указания».
Дрейк провел пальцами по волосам.
– Да, Перри, теперь у нас, пожалуй, все есть. Труп умирает второй раз.
Мейсон повернулся к Делле Стрит.
– Достань, пожалуйста, бланки для Хабэас Корпус[2], – попросил он секретаршу. – Надо подготовить его на имя Теда Балфура. У меня есть предчувствие, что мне придется осложнить дело юридическими аспектами, чтобы истинные факты никогда не вылезли наружу.
– И как ты собираешься этого добиться? – поинтересовался Дрейк.
– Воспользуюсь шансом, – улыбнулся Мейсон.
– Одним из миллиона?
– Я думаю, что мой шанс можно оценить как один из пяти, – возразил Мейсон. – И надо надеяться, что мне это удастся, Пол, потому что если истинные факты вылезут на поверхность, то последует цепная реакция – они напичканы динамитом.
Глава 12
Судья Кадвелл занял свое обычное место и обвел взглядом заполненный зал суда.
– Настоящее слушание посвящено вопросам, связанным с Хабэас Корпус. Ходатайство об издании подобного приказа по делу Теодора Балфура было подано соответствующим образом. Я предполагаю, что это было предпринято, как и обычно в таких случаях, когда адвокату не дают возможности встретиться со своим клиентом, чтобы заставить обвинение приступить к каким-либо действиям.
Роджер Фаррис, заместитель окружного прокурора, встал со своего места.
– Все правильно, ваша честь, – начал он. – Теперь мы предъявили официальное обвинение Теодору Балфуру в связи с совершением убийства Джексона Эгана. Поскольку имело место предумышленное лишение человека жизни со злым умыслом, это преступление можно охарактеризовать как убийство первой степени. Обвинение не имеет никаких возражений против того, чтобы мистер Перри Мейсон, адвокат защиты, беседовал со своим клиентом в любое удобное для него время.
– В таком случае нам нет необходимости обсуждать судебный приказ и ходатайство можно считать аннулированным, – сказал судья Кадвелл, глядя сверху вниз на Мейсона. – Обвиняемый остается под стражей.
– Нет, ваша честь, – возразил Мейсон.
– Что? – судья Кадвелл чуть не лишился дара речи.
– Никаких подобных постановлений.
– Тем не менее суд принимает решение, – объявил судья Кадвелл. – Естественно, если этот человек обвиняется в убийстве… Нет, минуточку. Суд не принимает заявление господина заместителя окружного прокурора на этот счет. Мистер Фаррис, принесите присягу как свидетель, если вы хотите, чтобы сказанное вами фигурировало на нашем официальном ответе на подачу Хабэас Корпус.
– Да, я хочу, чтобы перечисленные мною факты упоминались в решении, ваша честь. Они неоспоримы. И я не сомневаюсь в осведомленности суда в отношении этих фактов, полагая, что они известны суду без доказательств.
– Я могу выступить? – спросил Мейсон.
– Я не понимаю, о чем вы собираетесь говорить, мистер Мейсон. Вы, я надеюсь, не намерены утверждать, что если человека официально обвинили в предумышленном убийстве первой степени и должным образом заключили под стражу, то он имеет право на освобождение по Хабэас Корпус?
– В данном случае имеет, ваша честь.
– Что вы хотите сказать, мистер Мейсон? Вы пытаетесь шутить с судом?
– Нет, ваша честь.
– В таком случае объясните вашу позицию.
– Наша Конституция гарантирует, что ни один человек не может дважды нести уголовную ответственность за одно и то же преступление, – начал Мейсон. – Совсем недавно, ваша честь, вы лично рассматривали доказательства в деле по обвинению Теодора Балфура и признали его виновным в непредумышленном убийстве.
– Но оно было совершено машиной – наезд на пешехода, – возразил судья Кадвелл. – Насколько я понимаю, это совсем иное дело.
– Это может быть совсем другое дело, – ответил Мейсон, – но руки стороны обвинения связаны, потому что над Теодором Балфуром уже состоялся судебный процесс и ему вынесен приговор за убийство того же Джексона Эгана.
– Минутку, – остановил судья Кадвелл вскочившего заместителя окружного прокурора. – Я сам разберусь, мистер Фаррис. Мистер Мейсон, вы утверждаете, что, поскольку представители обвинения ошибочно предположили, что это был наезд автомашиной на пешехода и состоялся судебный процесс в соответствии с этим обвинением, теперь окружная прокуратура не имеет права возбуждать дело в связи с предумышленным убийством первой степени – убийством, совершенным, насколько мне известно, огнестрельным оружием? Я прав насчет оружия, господин заместитель окружного прокурора?
– Да, ваша честь, – кивнул Роджер Фаррис. – Мы утверждаем, что Джексон Эган погиб от пули, попавшей в его мозг, что привело к мгновенной смерти. У нас имеются исчерпывающие доказательства, подтверждающие мое заявление. Пуля вошла в голову и осталась там. Ее обнаружили в черепной коробке погибшего после эксгумации. Эксперты по баллистике сравнили ее с оружием, найденным в спальне Теодора Балфура, обвиняемого. Это оружие является его собственностью. Пуля, послужившая причиной смерти, была выпущена из пистолета, принадлежавшего обвиняемому. Совершенно очевидно, что произошло. Была предпринята попытка избавиться от жертвы, представив, что Джексон Эган умер в результате несчастного случая на дороге. Мы готовы, если мистер Мейсон согласится, отклонить предыдущее обвинение против мистера Балфура в непредумышленном убийстве и вести судебный процесс в связи с предумышленным убийством первой степени.
– Я не согласен, – заявил Мейсон. – Теодору Балфуру было предъявлено обвинение, над ним состоялся судебный процесс, ему вынесен приговор в связи с убийством Джексона Эгана.
– Минуточку, – сказал судья Кадвелл. – Суд очень обеспокоен поднятым мистером Мейсоном вопросом. Однако суд не считает, что подобный вопрос заслуживает подробного рассмотрения. Человек, которого осудили за непредумышленное лишение другого человека жизни, совершенное автомашиной, не может рассчитывать, что это является препятствием для обвинения его в предумышленном убийстве первой степени, совершенном с использованием огнестрельного оружия.