Читаем без скачивания По ту сторону любви - Энн Мэйджер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Хорошо, - прошептал он. - Тогда я не буду говорить.
Он жарко дышал, пока его язык скользил внутрь ее протестующего рта. Сладостное пламя всепожирающей страсти охватило ее, и она поняла, что надо остановиться, пока не поздно.
- Мы не собираемся жить вместе, Морган, - крикнула Дина, в бешенстве вырываясь из его горячих объятий. - Нет!
Он отпустил ее, но его горящие глаза держали ее. Только гордость заставляла его прятать страсть. Он не покажет ей, как все еще хочет ее. Однажды ей удалось соблазнить его своей страстью и словами любви, и это чуть не убило его. Он решил, что никогда больше не даст ей взять над ним власть. Когда она дрожащими пальцами нажала на дверную ручку и широко распахнула дверь, он произнес медленно, хорошо поставленным голосом:
- Мы все равно будем жил" вместе. Я заставлю тебя! Любым способом!
Только угроза, прозвучавшая в его низком голосе, остановила ее.
- На чем именно ты настаиваешь? - прошептала она, несмотря на страх, от которого падало сердце.
- Я просто думал об этом фантастическом образце для подражания по имени Дина Кирстен, о котором я так много читал в винодельческих журналах и колонках со сплетнями, об этой потрясающей суперженщине, которая помолвлена с французским графом, доброе имя которой не так уж безупречно, смею заметить. Эдуард намеренно обхаживал прессу во имя тебя. Глупая и напрасная ошибка с его стороны. Поскольку ты представляешь имя де Лавдо, я думаю, он считает ауру блеска и совершенства вокруг тебя жизненно необходимой. Эта концепция паблисити была сначала его детской выдумкой, не так ли?
- Как ты... - она не договорила, лицо ее побледнело от гнева.
- Предположим, я сказал одному из моих друзей журналистов, что твое прошлое не такое уж незапятнанное, как заставил всех поверить граф де Ландо! Что его замечательная представительница просто плод его благородного воображения! Что она родила ребенка без священных уз брака, а потом бросила его ради блестящей карьеры! Позволит ли тебе Эдуард продолжать занимать такое важное место в своей компании? Будет ли он поддерживать твои опыты в Техасе? Женится ли он все-таки на тебе? Или ты потеряешь все и причинишь ущерб де Ландо?
- ТЫ не посмеешь.
- Ошибаешься, посмею.
- Это же шантаж.
- Я предпочитаю рассматривать это как поступок отчаявшегося мужчины, желающего, чтобы у его сына была мать.
- Стивен будет невыносимо страдать, если узнает правду.
- Тем более лучше сделать по-моему и предотвратить его страдания.
- Наш сын будет страдать так или иначе. Эдуард любит меня. Он никогда не отреагирует так, как ты думаешь. Он уже знает, что у меня от тебя сын, и он знает, как я страдала, когда вынуждена была отдать его.
Он не спуская с нее своих голубых глаз. Она выглядела умопомрачительно красивой, с блестящими черными волосами, рассыпавшимися по пушистому белому меху, с темными глазами, горящими в страстном гневе, и если бы она не защищала Эдуарда, Морган готов был бы смягчиться, такую она имела над ним власть. Но он напрягся и еще крепче вцепился в хромированные перила лестницы.
- Да, я был глубоко тронут, что Эдуард оказался на твоей стороне, когда я женился на Холли и счастливо жил с тех пор, - сардонически сказал Морган. - Я могу его понять, что он хочет тебя, несмотря на твое прошлое. Ты неотразимо красива и обаятельна. Другое дело, захочет ли он, чтобы все узнали, какая ты на самом деле? Позволит ли он себе рисковать репутацией своего имени и компании ради любви? Знаешь, Дина, ты поступила хуже меня. Мое неудачное начало ни черта не стоит по сравнению с твоим прошлым.
- Я не дам тебе это сделать. Я скажу ему все сама.
- Иди немедленно. У тебя двадцать четыре часа на размышления. Я буду ждать здесь. Но помни, если ты вернешься со мной и, побыв в Кирстен-Вайн-ярдз шесть месяцев, захочешь вернуться к Эдуарду, я не буду тебя останавливать. Дина, ты нужна Стивену больше, чем Эдуарду, и я думаю, общение с ним будет тебе гораздо большей наградой, чем вся твоя деятельность в Бордо и Техасе. Ты можешь выращивать новые сорта винограда и делать вино в Кирстен-Вайн-ярдз не хуже, чем в любом другом месте. Дина. Если ты поедешь со мной, ты можешь иметь и карьеру, и сына, но твой все понимающий французский граф не даст тебе сына.
Дина не могла больше слушать. Морган разрывал ей сердце, предлагая Стивена. Однако цена за Стивена - вся ее красивая жизнь, которую она построила в противовес своей горькой потере. Без этого противовеса или Эдуарда она останется один на один со всем, от чего она бежала восемь лет назад. Положим, Морган зовет ее на шесть месяцев и она захочет остаться? В чем тогда будет ее прибежище? Она слишком хорошо познала чувство изгнания и одиночества. Сможет ли она пережить второй приступ этих горьких ощущений?
Она медленно вышла за дверь. Двадцать четыре часа на размышления? Как она сможет сделать выбор? Дина немедленно вернулась в Палас-отель. Морган в этой роскошной, элитарной, фантастической резиденции, состоявшей из башенок и извилистых коридорчиков, устланных персидскими коврами, с его ультиматумом казался ей частью какого-то сюрреалистического сна. Мечтая поговорить с Эдуардом наедине, она расстроилась, найдя номер графа полным бомонда, с кем он так любил проводить свои отпуска.
Эдуард потягивал шампанское с греческим лордом-судовладельцем и двумя германскими стальными баронами, один из которых был его другом по колледжу. Они обсуждали, чем лучше заняться - лыжами, бобслеем, санями или отправиться на склон Корвилия и пообедать в одном из самых знаменитых и старейших клубов в Европе, в "Корвилии".
Эдуард окликнул ее с любовью, и она подошла. Он обнял ее за плечи.
- Где ты была так долго, дорогая? Микки Ворсенски только что говорил мне, что видел тебя меньше часа назад в Сувретге.
- Я встретила старого знакомого, - сказала она весело. - Знаешь, все эти воспоминания...
- Кто он? Я его знаю?
Его вопрос заставил ее похолодеть, но, когда она осмелилась взглянуть на него, она поняла, что он ни о чем не подозревает. Она выдавила из себя веселую улыбку.
- Дорогой, если ты ничего не имеешь против, я расскажу тебе потом. Сейчас я пойду переоденусь. Левый ботинок мне ужасно натер ногу. А после этого я пойду к Хансельману купить свои любимые пирожные. Потом, дорогой, если ты не возражаешь, я куплю у Картье браслет, о котором мечтаю. Так что не жди меня сразу.
Только бы Эдуард не догадался, что ей хотелось просто от него отделаться.
- Осторожно, Эдуард, - сказал Лоэл фон Терн. - Может быть, тебе плюнуть сегодня на все? Оставить такую женщину, как Дина Кирстен, одну у Картье может оказаться самым опасным видом спорта.
Дина уже не слышала безмятежного ответа Эдуарда старому другу Лоэлу. Она направилась с дружелюбными приветствиями сквозь строй его блистательных знакомых в свой собственный номер.
- Мне ничто не грозит, Лоэл, - сказал Эдуард, когда Дина отошла. - Если ей захочется купить браслет, она его купит. Мне она не позволит этого сделать ни под каким видом. Она бы посчитала такой подарок обязывающим.
- Не понимаю. Я считал, что ты и она...
- Мы помолвлены, Лоэл, и она работает у меня. Вот и все, - объяснил Эдуард неохотно.
- Но она остановилась в твоих апартаментах, - нажимал Лоэл.
- Ее комнаты расположены отдельно от моих. Более того, она настаивает сама платить за них.
- Ты уверен, что она выходит за тебя замуж не из-за титула или состояния?
- Абсолютно уверен.
- Она, по-твоему, так непогрешимо добродетельна, что сильно отличается от всех твоих безумных увлечений прошлого?
- Я не предлагал им выйти за меня замуж.
- Именно поэтому браки так невыносимо скучны.
Эдуард рассмеялся.
- Серьезно, Эдуард. Неужели ты не боишься жениться на женщине, которая заявляет о своей невинности в этом возрасте? Женщины редко бывают на самом деле такими, какими кажутся.
Эдуард тщательно подобрал нужные слова:
- Я не боюсь жениться на Дине. Она никогда не прикидывалась тем, кем не была. Перестань волноваться, Лоэл. Я знаю все ее секреты.
При этой мысли Эдуард слегка нахмурился.
- Однако, Лоэл, если ты действительно хочешь поскользить по склонам после обеда, почему бы нам не встретиться в два часа у тебя в отеле?
Лоэл даже не заметил, как Эдуард ловко сменил тему разговора.
Эдуард и Дина ужинали в Палас-Грил. Она была великолепна в длинном черном платье. Бриллиантовая подвеска переливалась на ее тонкой белой шее.
- Мне нужно тебе кое-что сказать, Эдуард, - произнесла она нервно, когда они заканчивали второе блюдо.
Серые глаза уставились на нее вопросительно. Некоторое время он наблюдал, как она беспрерывно крутит огромное кольцо, которое он подарил ей в знак помолвки.
- Да, - ответил он мягко.
- Старый друг, которого я встретила в Сувретге...
- Был Морган, - закончил он. Казалось, он совсем не удивился.
- Откуда ты знаешь?