Читаем без скачивания Белые Лилии - Антон Кузьмин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я наблюдала за ними на дороге Иксу-Ливада. Кроме обычных штурмовых орудий там есть еще зачехлённые повозки с чем-то тяжёлым. Каждую тянут по два баржи. По времени они должны уже достичь Одану, а еще через семь дней, когда они переправятся через Орисикани, им будет рукой подать до границы.
— Что же делать, Джемми? Ведь войска были распущены по домам, когда началась все эти неприятности. Большая часть того, что я успел собрать, мне пришлось отправить на север, против мятежников Рино. За оставшееся время я смогу собрать от силы семь — десять тысяч.
— Дай мне две тысячи всадников, завтра утром и мост через Орисики будет наш.
— Однажды ты спасла мне голову, а теперь, видно, решила спасти корону?
— Не стоит об этом, Ричард. Я знаю, что ты скажешь дальше. Нет, я дала слово и сдержу его. Попробуй лучше помириться с Ингрид. У вас всё же дочь. А дети — это главное в нашей жизни. Да, чуть не забыла — слуга, приехавший со мной, должен быть немедленно казнен, три дня назад он спас меня от смерти. Возвращаясь, он рисковал большим, чем моя голова — информацией о дарийском войске. Он нарушил мой приказ и должен умереть.
— Хорошо, Джемми, я распоряжусь. А завтра утром моя дружина будет готова встать под твое знамя…
Глава 35
Истребитель Манштейнов, погасив огромную скорость в верхних слоях атмосферы, перешел в горизонтальный полет на высоте три километра. Внизу, насколько хватало глаз, расстилалась безбрежная пустыня. Барханы, барханы, да редкие россыпи камней на холмах, да жалкие колючки, торчащие кое-где из песка. Наконец местность под крылом стала понемногу меняться, и вот уже под крылом влажная пойма какой-то реки, сама река и… Глаза Марианны медленно полезли вверх — на другом берегу сплошной трёхсотметровой стеной стоял лес. Каждый лесной великан занимал своей кроной больше гектара. Могучие ветки соседей соединялись кое-где лианами, образовывавшими воздушные мосты. Среди десятисантиметровых хвоинок прятались многочисленные зверьки, а разноцветные двух и четырёхкрылые птицы носились по узким коридорам между соседними кронами. Внизу ветки и лианы образовывали столь мощные переплетения, что земли не было видно.
И этот безбрежный, как океан, лес завораживал своими просторами, как ещё недавно подавляли пески. Полёт продолжался час, два, три, истребитель, вошедший в атмосферу недалеко от Северного Полярного Круга, давным-давно пересек экватор, а лес всё не кончался. Под крылом проскочила большая река, и еще почти два часа из кабины был виден только лес, лес и лес. Наконец сплошное сине-зелёное море кончилось, и, перелетев пойму еще одной реки, Марианна мастерски посадила истребитель на лужайку неподалеку от небольшой рощицы деревьев — великанов. До захода местного светила оставалось совсем мало времени, и все штатные посадочные процедуры, взятие проб и составление программы для защитных устройств выполнялись при свете обеих лун…
Глава 36
Два эйлера в маскировочных плащах, делавших их незаметными на любом фоне, неподвижно сидели на толстой ветке сейко, стоящей на опушке рощи. В двухстах метрах от рощи стоял на траве непонятный предмет. Узкий корпус и заостренные крылья придавали ему хищный вид. Под прозрачным колпаком сидело двое существ, напоминающих людей, только без второй пары рук (хотя, конечно, они могли, как идарийцы, прятать вторую пару под одеждой). Эйлеры уже знали, что сидящий впереди — женщина, которая несколько раз покидала объект и неуверенно ходила вокруг, что-то подбирая с земли. Второй же ни разу не покинул объект, кроме одного раза, когда женщина водила его за руку, как слепого. Разведчики же доложили, что объект окружен каким-то прозрачным куполом, который отталкивает всё, кроме небольших предметов, движущихся с небольшой скоростью.
Палец через такую преграду проходит, а вот рука или брошенный камешек — нет. И каждый раз, когда что-то большое или быстрое пытается проникнуть через эту прозрачную преграду, женщина оборачивается к этому месту, и в это время у неё в руке появляется небольшой продолговатый предмет с рукояткой. Назначение его стало понятно, когда с помощью его женщина сбила пролетавшего мимо кондо. Кондо упал прямо на прозрачный купол, который на мгновение исчез, пропуская его к земле, подёргавшись, затих. Женщина поднесла к нему прямоугольный ящичек, и какие-то серебристые змеи стали лазить по всему телу кондо, достигавшего в размахе крыльев шести метров…
Глава 37
Андре, Энтони и Чарли подводили безрадостные итоги своего трёхдневного пребывания на планете. До сих пор не было ясно, как они остались живы, попав под удар Деструктора. И не было ясно, где же они находятся. Кроме всего прочего выяснилось, что Андре для восстановления зрения нужна сложная медицинская аппаратура, которой не было (да и не могло быть) в бортовой аптечке. Панель солнечной батареи с некоторым запасом перекрывала их суточные потребности в энергии, которая шла на синтез пищи, регенерацию воды и воздуха, на поддержание защитного поля и анализы. Но панель не вечна, она стареет и когда-то перестанет покрывать эти потребности. Значит, вставал вопрос об источнике энергии. С пролётной траектории были видны какие-то объекты, напоминающие города. Вполне возможно, что здесь есть цивилизация. И это тоже ставило перед ними массу проблем. Но, как говорится, глаза страшатся, а руки делают. Энтони, хромая, сходил на берег реки и на отмели взял пробы грунта. Результат превзошел все ожидания — песок содержал до пяти процентов самородной меди с примесью золота.
Замеры скорости течения, сделанные с помощью деревянных палочек и наручных часов, позволили Чарли посчитать параметры турбины и сделать глиняную форму для отливки лопастей. Энтони пришлось снять защитный кожух с приёмника волн пространства, чтобы было в чем плавить медь, собирать дрова и сушить их (энергии конденсаторной батареи никогда бы не хватило для плавки). Из сетчатых антенн приемника волн пространства получился великолепный промывочный лоток, а из электродвигателя, приводящего в действие насос для подкачки рабочего вещества в двигатель — электрогенератор. А когда турбина импровизированной ГЭС дала первый ток, радости не было предела. Турбина, словно золотая рыбка, крутилась в быстром потоке, а гибкий шланг, изгибаясь, передавал вращение на генератор, стоящий на берегу. От истребителя до берега было довольно далеко, и перекрыть такое пространство силовым полем не представлялось возможным. Поэтому Энтони пришлось раскидать по всей территории лагеря много «ощущалок», информация от которых стекалась к Чарли для обработки. Мастерски составленная защитная программа предупредила бы о любом непрошенном вторжении, включила бы непробиваемое поле, а то и привела бы в действие лазерную пушку истребителя. Капитально переделанная ракета среднего радиуса действия вывела на орбиту искусственного спутника планеты систему дальнего обнаружение и связи. Спутник бы позволил связаться с любым космическим кораблем, который появился бы в окрестностях этой звезды. Вскоре он обнаружил истребитель Манштейнов, опустившийся в южном полушарии планеты…
Глава 38
Утром следующего дня старый эйлер внимательно разглядывал в шестикратный бинокль странный объект, появившийся на опушке рощицы накануне, и его обитателей. Мужчина по-прежнему не покидал объект, а женщина с каждым днем становилась все смелее и смелее. Сегодня она ходила к реке, брала воду и песок в маленькие стеклянные трубочки, пыталась ловить рыбу. Поймала двух маленьких, сложила их в ящик. А после этого клюнул молодой фолку. Женщина с трудом выволокла полутораметровую тушу, упирающуюся всеми четырьмя парами коротеньких лап, из воды, а затем узкий лучик, вырвавшийся из предмета, находящегося у неё в руке, словно бритвой отрезал голову фолку. Тело сначала сделало три шага вперед, а затем отправилось в воду. Женщина вцепилась в него руками, но получив страшный удар хвостом по голове, замертво свалилось на песок. Так она лежала не один час. Старый Эйо уже хотел отправить кого-нибудь из молодых посмотреть на труп, но тут женщина зашевелилась. Ничего не понимающими глазами она огляделась вокруг, сделала пару шагов и вновь тяжело опустилась на землю. Вечерело. В воздухе послышался заунывный вой варга, собирающего стаю. На фиолетовом небе зажглась первая звезда, а большая из двух лун-фидо, давно уже висящих в зените, помогала заходящему Эльдорану освещать долину реки. Самый наглый варг отделился от стаи и приблизился к женщине на тринадцать метров. Она медленно шла ему навстречу, потом опустилась на колено, и в руке у нее опять появился предмет. Тоненький красный лучик, который в сумерках был неплохо виден, протянулся от предмета к этому наглецу.
Предсмертный визг потух вместе с последним лучом Эльдорана. Варги разбежались в стороны, а женщина ничком рухнула в траву. Наползавший с реки туман всё больше и больше мешал Эйо наблюдать за женщиной. Короткая щебечущая фраза — и сидевший рядом с ним один из молодых спланировал вниз, неся в руках небольшой груз. Эйо за это время сменил место наблюдения, и туман теперь почти не мешал ему. Молодой вернулся назад — от женщины почти до самого объекта протянулась светящаяся холодным зеленым светом дорожка из плодовых тел грибов раху. Один из варгов оказался освещённым, взвизгнул, получив арбалетную стрелу в бок, и упал умирать в кустах. Женщина снова подняла голову и, постоянно оглядываясь, поползла к объекту. Новарги дольше не появлялись — рядом появился большой волкот, и трусливая стая разбежались. Женщина достигла объекта и спряталась в нём, когда волкот наткнулся на её след. Через непродолжительное время он оказался рядом с объектом. Эйо снова отправил молодого, и плоды раху опустились на землю рядом с объектом — прозрачного купола больше не существовало! Волкот обнюхал объект и почесался об него, заставив раскачаться из стороны в сторону. Раздался лёгкий хлопок, и в небе вспыхнула ослепительно белая звездочка. Она медленно спускалась на парашюте, и при её свете было видно, что женщина держала в руках предмет, но не стреляла. Волкот осмотрел и обнюхал объект со всех сторон и отправился восвояси. Давно погасла звездочка, а женщина так и не выстрелила…