Читаем без скачивания Брусиловская казна (сборник) - Сергей Бортников
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Впрочем, не только он.
При панской власти такая судьба была уготована чуть ли не каждому украинцу: всю жизнь горбатиться в одном селе.
И вот он идёт по Луцку.
Ладный, ухоженный.
При деньгах, при положении.
Всё это только благодаря Советской власти! Она сделала его Человеком. Воспитала. Дала образование. Наконец, принесла долгожданную свободу на родную землю.
«Я обязан ей по гроб жизни, – думал Иван по дороге в областное управление. – Вот найду клад – и верну его государству. Пусть строит школы и больницы для рабочих и крестьян!»
15
– Капитан Ковальчук для дальнейшего прохождения службы прибыл! – сначала бодро отрапортовал Иван и только затем бросил пристальный взгляд на лицо заместителя начальника управления, медленно поднимающегося из-за письменного стола, установленного в тёмном углу длинного и узкого кабинета. «Чёрт возьми, это же Яблоков!»
– День добрый, дорогой Сергей Эдуардович!
– Здравия желаю, товарищ капитан.
– Вы уж простите моё штатское обращение… Я это от радости, без злого, так сказать, умыслу…
– Устав, субординацию (Яблоков умышленно выделил и подчеркнул голосом последнее слово, намекая, что не допустит и малейшего панибратства) чекисту необходимо соблюдать и в радости, и в горе.
– Есть соблюдать, товарищ майор!
– Ну, ничего… Отдел сегодня примите или немного отдохнёте с дороги?
– Я не устал. Путь домой всегда лёгок и приятен.
– А Кашовку, не медля, посетить не желаете?
– Зачем?
– А зачем ездят в родные места? Повидаться с роднёй, друзьями детства… Кроме того, не скрою, у меня будет к вам небольшое поручение…
– Ну, ежели так…
– Хотя… До пятнадцатого января там, как я понимаю, делать нечего – праздники!
– До двадцатого, товарищ майор. Наш народ пока водохреще не отгуляет – не угомонится.
– Водохореще – это…
– По-русски – Крещение Господне.
– Понятно… Что ж, о сути моего особого задания поговорим чуть позже.
– Понял. Разрешите идти?
– Идите!
16
В далёком детстве Луцк виделся Ивану сказочным гигантским мегаполисом, а на деле оказался компактным, уютным, ухоженным местечком, в основном с одноэтажной застройкой. И кто только удумал придать ему статус областного центра?
Конец ознакомительного фрагмента. Полный текст доступен на www.litres.ru
Примечания
1
Ковель – город, административный центр одноименного района Волынской области Украины. Брест-Литовский – теперь просто Брест, город в Беларуси. Люблин – город в Польше, центр одноимённого воеводства. Холм – старинный русский город, теперь Хелм (Республика Польша). Ярослав – старинный русский город (теперь в Подкарпатском воеводстве Республики Польши). Рава-Русская – город во Львовской области Украины, один из самых известных пограничных пропускных пунктов. Сокаль – город, райцентр Львовской области Украины. Владимир-Волынский – старинный княжий город, теперь – райцентр Волынской области Украины, как сейчас утверждают некоторые историки, «столица первого независимого украинского государства».
2
Вогезы – горный массив на северо-востоке Франции.
3
Впервые эту эмблему использовали в ударных гусарских полках прусской армии Фридриха Великого («гусары с мертвой головой» – «Totenkopfhusaren»).
4
Тристень (Трестень, Тристань), Ворончин – деревни в Рожищенском р-не Волынской области Украины.
5
Яновка (теперь Ивановка), Литогоща, Корсини, Арсеновичи, Углы – деревни Волынской области Украины, первые три – в Рожищенском р-не, остальные – в Ковельском.
6
Духче, Сокол (по-украински – Сокил, в Средние века – Сокуль), Навоз (Навиз) – сёла Рожищенского р-на Волынской области Украины. Кашовка (в украинской транскрипции – Кашивка) – деревня Ковельского р-на этой же области.
7
Справжний – настоящий (укр.).
8
Кисляк – так в украинских (да и в российских) деревнях называют кислое молоко.
9
Софьяновка – деревня теперь в Маневичском р-не Волынской области Украины.
10
Попово поле – местность неподалеку от Кашовки.
11
В районе Кашовки русским войскам противостояли в основном венгерские дивизии.
12
Когда-то Стоход был судоходным. Место, где причаливали речные суда, местные жители до сих пор называет пристанью.
13
Пидрижжя (скорее всего, это название переводится на русский как Подрожье, но во многих мемуарах и документах Первой мировой почему-то «Подрыже») – деревня в Ковельском р-не Волынской области Украины на противоположном от Кашовки берегу Стохода.
14
Рожище (во многих документах почему-то «Рожице») – теперь административный центр одноименного района Волынской области.
15
Дот – долговременная огневая точка (воен.).
16
Лётки – шрапнель.
17
Хай – пусть (укр.).
18
Вранци – утром (укр.).
19
Дословно: «Эй, давайте, косари, потому что поздно начали. – Хоть не рано начали, но много сделали!» (укр.)
20
НЗ – неприкосновенный запас (воен.).
21
В отдельную этногруппу их выведут только через пятнадцать лет – в 1930-е – и нарекут удэгейцами.
22
Пишлы – пошли (укр.); печера (пещера) – нора, в которой живёт рак; соответственно «печеруваты» – ловить раков в норах.
23
Великдень – так на Украине называют праздник Воскресения Христова.
24
Станица Гродековская (в честь приамурского губернатора, Георгиевского кавалера, генерал-лейтенанта Николая Ивановича Гродекова) – столица Уссурийского казачьего войска. Теперь – посёлок Пограничный, центр одноимённого района.
25
Верхнеудинск – теперь Улан-Удэ.
26
Мова – язык (укр.), некоторые так и пишут: Глушко-Язык, но это неправильно.
27
«Щире слово» («Искреннее слово») издавалось во Владивостоке, «Ранок» («Утро») – в Хабаровске, «Засив» («Засев») – в Харбине.