Читаем без скачивания Школа Авалон - Мэг Кэбот
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Боже мой, — сказала она, услышав мой последний вопрос, посмотрела на Лиз и засмеялась. — Она не слышала о Марко?
— Конечно, не слышала. — Лиз закатила глаза. — Она же новенькая.
— Ну? — Я переводила взгляд с Лиз на Стейси. — Кто такой Марко?
— Марко Кемпбелл, — ответила Лиз. — Сводный брат Уилла. Сын того погибшего парня.
— У Марко с головой не в порядке, — пояснила Стейси. Она покрутила пальцем у виска. — Тяжелый случай.
Я понимала, что выгляжу совершенно по-дурацки, переводя взгляд с одной девчонки на другую.
— Марко живет с Уиллом, его папой и мачехой?
— Да, — сказала Стейси. — Хотя я уверена, что они все были бы рады от него избавиться.
— Почему? Что он сделал?
— У него совсем крышу снесло, — пояснила Лиз. — Его выгнали из школы Авалон в прошлом году, за месяц до выпускных экзаменов. Он — представляешь? — пытался убить учителя.
Услышав это, я вскочила с бордюрного камня, на котором сидела рядом с Лиз.
— Это неправда, — мрачно проговорила я. — Это всего лишь часть, как там вы его назвали, — посвящения. Ну да. Моего посвящения. Вы просто решили поиграть в игру «Разыграй новенькую». Да?
— Ладно… — прищурилась Стейси, потому что я стояла против яркого закатного солнца. — Думай, что хочешь. Но это правда. Они пытались все замять. Не знаю, было ли там достаточно доказательств, чтобы завести уголовное дело. Но Марко выгнали из школы. Перед самым выпуском.
— Это правда, Элли, — сказала Лиз, тоже вставая с бордюра. — Хотя Марко и утверждал, что это была самооборона, что учитель сам пытался его убить, а он лишь защищался. Как будто кто- то ему поверит. В этом году Марко должен был поступить в колледж. Теперь вряд ли он куда-либо поступит. Ведь аттестат он так и не получил. И не потому, что ему не хватило мозгов. Просто он так себя вел.
Почему же Уилл не рассказал мне обо всем этом сам? О том, что его папа послал на смерть своего лучшего друга, а после гибели заграбастал себе его жену. И про брата, которого выгнали из школы за то, что тот пытался убить учителя.
Наверное, такие вещи не говорят незнакомке, с которой столкнулись в парке. Даже если ты съел вместе с ней на ужин несколько тайских блюд.
Возможно, Уилл не хотел об этом говорить. Может, он мечтает, чтобы об этом вообще забыли.
Теперь мне стало понятно, что за тень пробегала по его лицу.
«Мои родители будут дома». Кажется, так сказал Уилл о вечеринке? Его родители будут дома. Не папа и мачеха. Родители.
— А что случилось с его мамой? — спросила я Лиз. — С настоящей мамой Уилла?
Лиз пожала плечами.
— Она умерла, по-моему. Давно. Во всяком случае, он никогда о ней не рассказывал.
Значит, мама Уилла умерла. Об этом он тоже мне не сказал.
Наверное, поэтому он любит сидеть в одиночестве в лесу и слушать средневековую музыку. Если ваш папа убил своего лучшего друга, женился на его жене и заставляет вас поступить в военную академию, чтобы вы могли менять ход событий в мире, есть над чем поразмыслить.
Я даже обрадовалась, что мне случилось родиться Элейн Харрисон, а не Уильямом Вагнером.
— А с чего это вы вообще заговорили о Уилле Вагнере? — поинтересовалась Стейси, когда мы загрузились в машину.
— Харрисон заполучила приглашение на субботнюю вечеринку после матча с Броднеком, — выпалила Лиз.
— Смотри-ка, — усмехнулась Стейси. — Новенькая не теряется. Уже тусуется в самой гуще крутых ребят.
— Неправда, — сказала я, потому что в ее устах это прозвучало, как обвинение. — Я совсем не…
— Правда-правда, — уверила меня Лиз. — Если Уилл Вагнер приглашает тебя к себе домой, ты уже в этой тусовке.
— Да, а еще я слышала, что твоим напарником по докладу у мистера Мортона будет Лэнс Рейнольдс, — проговорила Стейси.
— У меня не было выбора, — ответила я. — Так решил мистер Мортон.
— Послушайте ее, — захихикала Стейси. — Святая невинность! Ты что, не понимаешь, что многие девицы готовы умереть, чтобы оказаться в твоей шкуре, Элли? Лэнс Рейнольде — самый популярный парень в школе. И у него еще нет девушки…
— Шутите, — сказала я. — Этот парень похож на бегемота.
— На бегемота, — передразнила меня Стейси. — Это уже слишком.
— Да, — согласилась с ней Лиз. — Особенно для тех, кто идет к его лучшему другу на субботнюю вечеринку.
— Не верится, что кто-то может считать Лэнса клевым, — сказала я. По сравнению с Уиллом Лэнс был как… потекшее мороженое в вафельном стаканчике.
— Но он и правда клевый, — кивнула Лиз, — немного вялый, но очень симпатичный. Как плюшевый мишка. Проблема в том, что он хронический одиночка. Чтобы превратиться в настоящего мужчину, ему нужна любовь хорошей девушки.
— По-моему, это как раз об Элли, тебе не кажется? — поддразнила меня Стейси.
— Совершенно с тобой согласна, — заявила Лиз.
Я знала, что они шутят. Но я бы предпочла, чтобы они и вправду думали, будто я неровно дышу к Лэнсу, чем заподозрили, что я влюбилась в Уилла. Весь день я надеялась встретить Уилла на переменах. Я даже отрепетировала, что скажу при встрече: «Я слышала, общий счет с Броднеком 2:0 в их пользу. Вам придется постараться».
Вчера вечером я узнала об этом из Интернета и несколько раз проговорила свою речь перед зеркалом. Мне хотелось, чтобы Уилл подумал, будто я разбираюсь в футболе, хотя я совсем ничего в нем не понимала.
Но Уилла я так и не увидела. А теперь узнала, что я не только в футболе полный профана Я ничего не знала и об Уильяме Вагнере — о парне, в которого без памяти влюбилась.
Я знала только одно: каждый, кто способен так шутить с ребятишками, как шутил Уилл, когда покупал нам лимонад, каждый, кто может защитить тихоню, как защитил он Теда, не может не вызывать у меня восхищение, — независимо от того, что совершили его отец и сводный брат.
А еще я знала: каждый, кто живет в такой неблагополучной семье, как у Уилла, остро нуждается в шутке. Неудивительно, что он крутится вокруг меня, королевы приколов.
Неважно, что думает Нэнси о парнях, которые никогда не влюбляются в девушек, заставляющих их смеяться. Это ничего не меняет. Потому что, если Уилл этого хочет, я буду его смешить.
Даже если мое сердце разобьется на тысячи маленьких осколков.
Глава 8
He ведая судьбы иной,
Чем шелком ткать узор цветной,
От мира скрылась за стеной
Волшебница Шалотт.
Альфред лорд Теннисон (перевод М. Виноградовой)Меня никогда не интересовали всякие девчачьи штучки. Я не коллекционировала плюшевые игрушки и не слишком заботилась об одежде. Я никогда не делала маникюр, а волосы у меня всегда были одной длины. Мне лень их регулярно стричь и укладывать. Обычно я просто стягиваю их резинкой в конский хвост.