Читаем без скачивания Том 4. Заставьте танцевать мертвеца. Вечер вне дома. А жизнь так коротка! - Джеймс Чейз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сьюзен величественно кивнула.
— Ролло любит, чтобы персонал был любезным. Это приносит отличные плоды.
— А кто этот Ролло? — поинтересовалась Сьюзен, решив, что пора начать работать на Джоса.
Марч фыркнул.
— Владелец клуба! Правда, не думаю, что вы его когда-нибудь увидите. В вестибюль да и вообще в зал он не заходит.
Не успел Марч договорить, как в дверях появился доктор Мартин.
— Здравствуйте, — недовольным тоном приветствовал его Марч.
— Кого это мы здесь видим? — поинтересовался Мартин, удивленно разглядывая стоящую перед ним красивую блондинку.
— Мисс Хеддер. Наша новая телефонистка.
— Надо же, какими важными мы становимся. Нам уже необходима специальная телефонистка, — улыбнулся Сьюзен доктор. — Как поживаете? Мой совет: не слишком доверяйте этому молодому человеку.
Сьюзен покраснела и что-то неразборчиво пролепетала. Марч бросил на доктора злобный взгляд.
— Совсем ни к чему делать такие грубые замечания, — с упреком бросил он доктору. — Вам что-нибудь здесь нужно?
Доктор поднял большой палец и указал им на потолок.
— У Ролло сборище. Там будет только элита, — и, подмигнув Сьюзен, он, тихонько насвистывая, стал подниматься по лестнице.
Марч проводил его взглядом, полным ненависти.
— Итак, совет вы получили, — сказал он, поворачиваясь к Сьюзен, — не слишком мне доверяйте. Хотелось бы знать, что у них там за дела? Да, кстати, кормить вас здесь будут хорошо.
Сьюзен вежливо улыбнулась, но голова ее была занята другим. Ей страшно хотелось узнать, что за сборище устраивает Ролло? А вдруг это касается Вайдемана? Нельзя ли под каким-нибудь предлогом подняться на второй этаж?
— Ну, хорошо… Итак, мисс Хеддер, что же я могу поручить вам еще? — Марч огляделся. — По правде говоря, работа не пыльная, и вы получили ее лишь потому, что я хочу сделать приятное Джеку Фресби и… ну, еще потому, что вы очень красивая девушка. — Он бросил на Сьюзен откровенно похотливый взгляд. — Вы можете следить за тем, чтобы члены клуба аккуратно вносили плату за своих гостей. Надеюсь, у вас хорошая память?
— О, да, — уверенно ответила Сьюзен. — Я отлично запоминаю лица.
В ту же секунду у нее перехватило дыхание, потому что в вестибюле появился Батч и устремил на нее свой пустой взгляд.
Марч улыбнулся и быстро открыл регистрационную книгу.
— Вот в этой книге мы отмечаем…
Он замолчал, потому что Батч подошел к столу и облокотился на него, продолжая рассматривать дрожащую от страха Сьюзен. Собрав все мужество, она постаралась не выдать своего состояния.
— Это мисс Хеддер, наша телефонистка, — пояснил Марч, недоумевающе глядя на Батча.
Тот надвинул шляпу на нос.
— Я вас уже где-то видел.
— Да? — холодно произнесла Сьюзен и стала смотреть в другую сторону.
— А почему вы решили, что нам нужна телефонистка? — продолжал Батч, глядя на Марча.
Тот изо всех сил старался выглядеть непринужденно.
— Это личная рекомендация. Мисс Хеддер искала работу, а мне необходима большая свобода действий. Я собираюсь оплачивать ее работу из собственного кармана. Надеюсь, у меня есть такое право?
Батч снова взглянул на Сьюзен.
— Я вспомнил, где вас видел.
— Я тоже, — с живостью подхватила она. — Узнаю эту рубашку. Вы были в одном маленьком кафе на прошлой неделе, так?
Под его пронизывающим взглядом Сьюзен старалась выглядеть как можно естественней. Постепенно глаза Батча утратили подозрительность.
— Да… Это действительно так. Да…
Он проворчал что-то и отвернулся.
Сьюзен и Марч смотрели, как он поднимался по лестнице.
— Уф! — вздохнул наконец Марч. — Хотелось бы знать, зачем Ролло нужна эта горилла?
Сьюзен была очень довольна собой и осмелилась даже спросить о странном типе в черной рубашке.
— Его зовут Батч. Но его настоящее имя Майк Эган. Кажется, он гангстер из Чикаго.
Сьюзен чувствовала радостное возбуждение.
— Он действительно похож на гангстера.
— Не попадайтесь ему на пути, — посоветовал Марч. — Он никому не доверяет и очень опасен. Вы поймете… — Тут он неожиданно прервал свои откровения. — Я еще не знаю, что скажет Ролло, когда узнает о вас. Он вполне может отказаться от ваших услуг.
Сьюзен вздрогнула.
— В таком случае, — холодно заметила она, — мне будет лучше повидаться с мистером Фресби. Из его слов я поняла, что я здесь нужна.
— Ну, не расстраивайтесь раньше времени. Я уверен, что мне удастся уговорить Ролло. Думаю, последнее слово останется за мной.
— Очень надеюсь, — она поняла, что именем Фресби можно пользоваться как угрозой.
— Хорошо, мисс Хеддер. Сейчас можете идти домой, а работать будете с семи часов вечера до полуночи.
Открылась дверь, и в вестибюле появилась Селия. Она прошла по ковру и, не удостоив их взглядом, поднялась по лестнице.
— Кто это? — прошептала Сьюзен. Она была поражена красотой этой женщины.
— Мисс Селия. Настоящий шик. — Марч вздохнул. — Это девочка Ролло, — подмигнул он.
Прежде, чем Сьюзен успела ответить, вошел Гилрой. Он дошел до половины вестибюля, когда заметил девушку. Внимательно посмотрев на нее, негр продолжил путь и направился вверх по лестнице.
— Похоже, он положил на вас глаз, — улыбнулся Марч. — Вам повезло, за одно утро вы увидели всех. — Он задумчиво посмотрел на лестницу. — Страшно хочется узнать, о чем они там говорят!
— А кто это был? — поинтересовалась Сьюзен, которой тоже хотелось узнать, что происходит наверху.
— Это Гилрой, ударник из оркестра. Не люблю негров, но этот — ничего. Славный малый.
Было совершенно очевидно, что события наверху интересуют Марча гораздо больше, чем Сьюзен.
— Мне нужно привести себя в порядок, — сказала девушка. — Где это можно сделать?
— Ну, конечно. Туалетные комнаты находятся вон там, — Марч сделал указующий жест рукой. — Вы не ошибетесь, там написано.
Сьюзен улыбнулась.
— Спасибо. Я зайду туда, прежде чем надеть пальто и шляпку.
Зазвонил телефон, и Марч устремился к аппарату. Сьюзен же, воспользовавшись случаем, скользнула по лестнице. Пройдя по коридору, она увидела двери туалетных комнат, но не остановилась. В конце коридора была еще одна дверь. Толстый ковер заглушал шаги. На двери золотыми буквами значилось:
«ВХОД ВОСПРЕЩЕН!»
Сьюзен остановилась. За дверью отчетливо раздавались голоса.
В одной из комнат дома Библедан Комон раздался телефонный звонок.
Старуха Сара, мывшая пол, настороженно посмотрела на Джоса.
— Кто это может быть?
Джос был уже у телефона.
— Алло? — резко спросил он, предполагая, что это ошибка.
— Мистер Краффорд? — раздался в трубке дрожащий голос Сьюзен.
— Да. Это я. Да!
— Мне удалось устроиться на работу в «Золотую Лилию».
— Знаю. Я велел Фресби помочь вам в этом, а он всегда слушается меня. Ну, ладно. Что-нибудь произошло?
Сьюзен ожидала другой реакции на сообщение.
— Сегодня вечером они ждут мистера Вайдемана. У них было совещание в кабинете хозяина кафе. Они там все собрались, а мне удалось подслушать.
— Кто — все? Почему вы не рассказываете с самого начала?
— Я пытаюсь сказать самое главное… — Сьюзен была рассержена тем, что Джос так спокойно воспринимает ее слова. — Там был их доктор Мартин, он почти все время и говорил. Потом молодая женщина по имени Селия. Еще там были негр Гилрой и человек в черной рубашке. В клубе его зовут Батч.
Джос содрогнулся, человек в черной рубашке внушал ему настоящий ужас.
— Что все это может значить?
— Я так боялась! Они все очень страшные, особенно Батч, это за ним я следила в тот раз. Его зовут на самом деле Майк Эган.
— Берегите себя, — попросил Джос. — Вы мне просто необходимы. Я не ожидал, что вы окажетесь так сообразительны.
— Просто я не хотела терять времени. Они ожидают мистера Вайдемана сегодня ночью. Но больше я, к сожалению, ничего не поняла. Это касается какого-то вуду.
— Чего? — удивился Джос.
— Вуду! — повторила Сьюзен. — Это что-то вроде колдовства. Доктор Мартин что-то говорил Гилрою, негру, но я ничего не поняла. Они много раз повторяли слово «зомби». Что это может означать?
— Не представляю. Нужно выяснить.
— Доктор говорил что-то о миллионе фунтов, и они все спорили, как разделить деньги. К сожалению, мне пришлось возвращаться, а то бы этот тип из вестибюля, Марч, стал бы меня искать. Но я ведь не зря потратила время, правда?
— Нет, нет. Вы просто умница. Во всяком случае, теперь у нас появился след. Вы сказали — зомби? Нужно поскорей выяснить, что это такое. Вы пойдете туда сегодня вечером?
— Да, обязательно. Я буду работать с семи и до полуночи. Постараюсь еще что-нибудь выяснить. Они говорили, что мистер Вайдеман придет около одиннадцати часов.