Читаем без скачивания Невеста с характером - Кэт Мартин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Можно вас поздравить?
Вайолет подняла глаза и увидела темноволосого симпатичного мужчину, такого же высокого, как Рул, оказавшегося рядом с ними.
— Можно. Я рад снова увидеть тебя в свете. — Рул улыбнулся. — Вайолет, это Бенджамин Уиндем, граф Найтингейл. Он бывший владелец того, что некогда называлось «Амуниция Хоксуорта», а теперь называется «Заводы Гриффина». Это человек, у которого твой отец купил завод.
— Да, я помню, я слышала ваше имя. Рада познакомиться, милорд.
Вайолет улыбнулась про себя, ей забавно было произносить смешные английские титулы.
— И я рад, миледи. — Граф мягко улыбнулся ей, и она заметила печаль в его глазах, которая казалась очень глубокой. — Я потерял свою жену два года назад. Надеюсь, что вы и Рул будете счастливы, как были счастливы я и Мэриан.
Очевидно, он все еще тосковал по ней.
— Примите мои сожаления, милорд. И благодарю вас за добрые пожелания.
Что еще она могла сказать? Граф все так же любил свою жену. Если бы только Рул мог…
Она отогнала эти мысли. Рул был не из тех мужчин, которые влюбляются без памяти. Их женитьба не более чем деловое соглашение. Если она хочет действительно любящего мужа, то должна выйти замуж за Джеффри.
Вайолет нахмурилась: нет, это неправильная установка. Она не «должна» выходить за него замуж, она «хочет» выйти за него.
Просто он так далеко…
К ним подошел другой мужчина. Ему было около сорока, и он уже начал лысеть. У него были очень внимательные глаза.
— Так вот она, твоя возлюбленная. Слух о твоей женитьбе стал самым интересным из всех, что мне доводилось слышать. Твоя жена — это действительно сюрприз для всех, милорд.
— Благодарю, — холодно ответил Рул. — Вайолет, это Бертон Стэнфилд, Когда-то мы совместно вели дела.
— Это правда. А несколько недель назад я предложил ему купить «Заводы Гриффина». К сожалению, милорд отверг это предложение.
Купить компанию! Вот что ей нужно! Но Рул ответил отказом. Эта новость обожгла ее, учитывая, как сильно она хотела продать компанию. Дома, в южных и северных штатах, было неспокойно. Страна четко была разделена на две территории, это осталось в наследство от рабства. У Вайолет были друзья и люди, о которых она заботилась, на обеих территориях. Поэтому она не хотела развивать бизнес и производить оружие, чтобы потом его использовали в братоубийственной войне.
Оказывается, Рул проделал большую работу для компании Гриффина. У него, должно быть, были веские причины, чтобы отвергнуть предложение этого человека.
Вайолет посмотрела на Стэнфилда.
— Возможно, ваша цена была недостаточно высока. Если учесть напряжение между штатами в Америке, то развитие ситуации напрямую зависит от поставок вооружения. Думаю, что компания Гриффина стоит немалых денег.
Бертон Стэнфилд улыбнулся:
— Женщина с умом бизнесмена. Как непривычно! — Он повернулся к Рулу. — Уверен, тебе удалось завоевать очень интересную женщину.
— Ее девичья фамилия — Гриффин, — объяснил Рул. — Вайолет проводила много времени с отцом в Бостонском отделении компании.
— А еще я владелица половины «Заводов Гриффина», — любезно сказала она и хмуро посмотрела на Рула.
Стэнфилд смотрел на нее с возрастающим интересом.
— Если это так, то, возможно, вы поддержите меня и мое предложение?
Она продолжала улыбаться.
— Боюсь, мне надо будет обсудить все это с моим… моим мужем.
Стэнфилд поднял бровь.
— Обещаю, я буду ждать, миледи.
Рул по-хозяйски обнял ее за талию.
— Если ты простишь нас, мы пройдем к остальным гостям, с которыми я хотел бы познакомить мою жену.
— Ну конечно.
Стэнфилд отвесил вежливый поклон и отступил на шаг. Как только они отошли в сторону, Рул повел ее в ту часть зала, где было не так много людей.
— Не слишком-то учтиво обсуждать деловые вопросы таким образом, ты не находишь?
— Неужели? Может быть, ты имел в виду, что невежливо для женщины обсуждать дела таким образом?
Рул мрачно взглянул на нее. Затем уголки его губ поднялись.
— А ты не похожа на других женщин, Вайолет Дьюар. Должно быть, в этом кроется причина моего к тебе интереса.
— Неужели?
Его голубые глаза потемнели.
— В том смысле, который ты по своей невинности еще не в состоянии понять. — Он взял ее за руку. — Пойдем. Сделаем еще пару кругов. Мне нужно поговорить с гостями, а потом, если ты будешь готова, мы отправимся домой.
Вайолет вздохнула с облегчением.
— Мне нравится ход ваших мыслей, милорд.
В первый раз она назвала его по титулу, и Рул усмехнулся, показав ямочки на щеках.
— Милорд, — повторил он за ней, словно она наконец признала его своим господином. — Как приятно это звучит.
Она слегка улыбнулась и покачала головой:
— Ты дьявол, Рул Дьюар.
Про себя же она добавила: «И дьявольски очарователен».
Когда он бросил на нее долгий внимательный взгляд, внутри у нее все сжалось, и она поняла, что нужно быть осмотрительнее.
Если она не будет очень осторожна, то окажется в постели этого дьявола.
Рул оставил Вайолет на попечение невесток и продолжил свой путь среди гостей. Насколько позволяла его репутация, он хотел обеспечить своей жене доступ к святая святых аристократического британского общества.
Время от времени Рул останавливался, чтобы поговорить с друзьями и ответить на вопросы о своей невесте и внезапной женитьбе. То, что ему случайно довелось подслушать из сплетен о нем самом и его скоропалительном браке, заставило его нахмуриться. Это были пересуды о причинах их с Вайолет свадьбы и намеки на то, что его жена была не так уж невинна в то время, когда они давали друг другу клятвы.
Он пытался что-то объяснить насчет болезни Говарда Гриффина и договоренности с человеком, который всего лишь заботился о будущем своей дочери, но чем больше он говорил, тем больше самодовольных улыбок и перемигиваний он получал, отчего раздражался еще сильнее.
Его удивило то, что он чувствует потребность защищать Вайолет, ведь он никогда не испытывал ничего подобного ни к одной женщине. Он не знал свою мать, умершую сразу после его рождения. Единственной женщиной в их семье была болезненная старая тетушка Агата, которую он обожал, как, наверное, обожал бы мать, и своих невесток он безмерно уважал.
Он объяснял себе желание защищать Вайолет, как свою жену, и отказывался признаться самому себе, что она просто нравится ему, что его к ней тянет, что он преисполнен чувства уважения к ней за ту храбрость, с какой она проделана такое долгое и полное опасностей путешествие в Англию, чтобы столкнуться с ним лицом к лицу.