Читаем без скачивания Пять поэм - Гянджеви Низами
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Неджд — обширное плоскогорье на Аравийском полуострове, в его северо-восточной части, где кочевало племя Бени Амир (см. Амириты).
Ниатус — арабское искажение греческого имени Тиадус — Феодосий. Историческое лицо, брат византийского императора, которому было поручено командование византийской армией, направленной на помощь Хосрову Парвизу.
Нисан, Нейсан — месяц древнего солнечного сирийского календаря, соответствующий нашему апрелю.
Новруз — новый год древнего солнечного иранского календаря, приходящийся на 22 марта. Весна, пора цветения и обновления природы.
Писар — древний обычай осыпания новобрачных, вступившего на престол шаха золотыми монетами, драгоценными камнями, карамелью. Аналогичен старинному русскому обычаю, по которому новобрачных осыпали хмелем, «чтобы им весело жилось».
Нубиец — чернокожий из Нубии, у Низами — символ черноты, ночи. Ослепительная улыбка нубийца на черном лице — рассвет.
Ормуз — См. Ануширван.
Органон — распространенный во времена Низами небольшой музыкальный инструмент с мехами, предшественник современного органа.
Пери — «па́рика» зороастрийцев, злой дух, женщина, прекрасная лицом и злая душой. В поэзии сопоставляется с гурией (см.) как символ женской красоты.
Рахш — огромный рыжий в яблоках конь мифического богатыря Рустама (см.) — символ рассвета.
Рейхан — базилик, благовонная трава вроде мяты.
Ризван — страж райских врат, упомянутый в Коране.
Роузан — волоковое окно, отверстие в потолке для доступа света и воздуха.
Рубаб — струнный музыкальный инструмент.
Руд — струнный музыкальный инструмент.
Рус, русы — у Низами мало соответствуют представлению о русских. В X–XII веках на Азербайджан совершали набеги союзные силы тюркских, славянских и финских племен, обитавших в нижнем течении Волги. Их всех называли русами. Именно об этих «русах» и говорит Низами, не различая тюрков и славян. Впрочем, сведения именно о славянах, или скандинавах у него проскальзывают (русы — рослые, светлые, рыжие, любят красный цвет).
Рустам — главный герой так называемого систанского (Систан — область на востоке Ирана) цикла иранского героического эпоса, самый сильный и непобедимый богатырь, великан, вооруженный палицей с навершием в виде бычьей головы, одетый в шкуру барса.
Рута — сипандж, растение, мелкими зернами которого окуривали от «дурного глаза».
Саз — любой струнный музыкальный инструмент, чаще всего рубаб (см.).
Саклабы — арабское название славян.
Сам — легендарный богатырь систанского цикла иранского героического эпоса, дед Рустама (см.).
Саманиды — независимая от халифата династия иранского происхождения, правившая с 888 по 999 год Хорасаном и Маверанахром — Средней Азией. Их столицей была Бухара.
Сарандиб — Цейлон, на который, по мусульманской легенде, был изгнан из рая Адам. Считается, что на одной из цейлонских гор есть отпечаток ноги Адама.
Сиавуш, Сиявуш — См. о нем Ковус.
Силь — паводок, бурный горный поток, сметающий все на своем пути.
Симург — мифическая огромная птица, «царь птиц», обитающий на горах Каф (см.). Символ всего невидимого, таинственного, у суфиев — символ очищенной от всего земного, познавшей бога, души человека.
Сират — мост над адской бездной, «тонкий, как волос, и острый, как меч», по которому, согласно коранической эсхатологии, должны пройти все люди во время Страшного суда. Праведники пройдут, а грешники сорвутся и упадут прямо в адское пламя.
Сулейман — библейский великий, мудрый и могучий царь Соломон, включенный исламом в число второстепенных пророков, бывших до Мухаммеда. Согласно мусульманским легендам, Сулейману были подвластны не только люди, но и звери, и прекрасные пери, и злые джинны (см.), которые носили его на ковре-самолете по всему его беспредельному царству. Низами сравнивает Хосрова, окруженного красавицами, с Сулейманом, окруженным пери.
Суруш — древний Сраоша, один из ангелов зороастрийского пантеона; сохранился в мусульманских преданиях как божественный вестник, несущий откровение, внутренний голос, голос совести.
Суфа — глинобитное возвышение в саду, около дома. Его покрывают коврами, на нем угощают гостей. В летнее время на нем спят ночью.
Сухейль — звезда Каноп, или Капопус, главная звезда созвездия Корабль Арго. Эта звезда появляется в определенное время года в южной части неба. Долее всего она видна в Йемене — самой южной части «мусульманского мира» времен Низами, поэтому в его системе образов она всегда связана с Йеменом, где до настоящего времени появление на небе Сухейля — знак начала поры уборки урожая. В эти дни в селениях устраивается особое празднество. Низами, как объясняют комментаторы, намекает в своих стихах также на то, что из Йемена вывозился в его время лучший сорт сафьяна «адим», причем считалось, что высокое качество йеменскому адиму придает воздействие Сухейля. Сухейль, Йемен, звезда, счастье, белизна, свет, мягкость сафьяна, кожи — тесно связанные составные части образов Низами.
Табарзад — кусковой сахар, также вареная из сахара карамель, синоним сладости, сладких речей из прекрасных уст красавицы.
Тамуз — месяц июль сирийского календаря, синоним палящей жары.
Тараз, Талас — область и город в Туркестане, откуда вывозили белокожих красивых рабынь; в образах Низами — символ белизны, света, утра, противоположность Хабешу (см.). Развалины Тараза — недалеко от теперешнего Джамбула.
Тарикат — суфийский путь духовного совершенствования, приближения к единению с богом. Делился на этапы: покаяние, осмотрительность, воздержанность, бедность, терпение, упование на Аллаха, покорность, небытие, вечность в единении с богом.
Тенур — врытая в землю глинобитная печь для выпечки лепешек.
Тир — четвертый месяц иранского древнего солнечного календаря (с 23 июня по 23 июля). Пора самых коротких ночей.
Торандж — померанец, небольшой горько-кислый апельсин, из сока которого готовят соусы.
Туран — мифическая страна иранского героического эпоса, где живут туранцы — народ общего с иранцами происхождения но враждебный им. Позднее Тураном стали называть область обитания тюркских племен. «Туранские кумиры» — красавицы рабыни, тюрчанки. Представление, очевидно, связано опять же с буддийскими храмами восточного Туркестана (см. Китай).
Турач, Дуррадж — горная куропатка, бормотание которой считают на Востоке приятным.
Утарид — планета Меркурий.
Уинаб — «грудная ягода» — красный сладкий плод. С ним сравнивают губы красавицы.
Фагфур — титул китайского императора (отсюда русское — фарфор).
Фарр — божественная благодать, которой, по теократическим представлениям древнего Ирана, должен был обладать законный правитель. Фарр передается на старых изображениях шахов в виде сияния вокруг головы.
Фарсанг, Фарсах — старинная восточная путевая мера, столько, сколько может пройти конь за один час, шесть-семь (иногда десять) километров.
Фарси — персидский язык, язык классической литературы на фарси.
Феридун — один из мифических царей древнего Ирана, о котором подробно повествует «Шах-наме» Фирдоуси. Когда кузнец Каве (см. Кавеев стяг) поднял восстание против тирана Заххака, Феридун с его помощью одолел тирана и вернул себе трон предков. Феридун, состарившись, собирался разделить свою державу между тремя сыновьями, которых звали Сальм, Тур и Иредж, но братья из зависти к Иреджу, которому достался самый Иран (им достались Рум и Туран), убили Иреджа, и так возникла длившаяся веками вражда Ирана и Турана.
Хабеш — Абиссиния, откуда во времена Низами привозили темнокожих рабов, в его поэзии — синоним мрака, ночи, противоположность Таразу (см.), Хотану (см.).
Хадж — паломничество, которое мусульмане совершают в определенное время лунного года к своей величайшей святыне — храму Каабы (см.) в Мекке.
Хаким — мудрец, провидец, суфийский старец, также врач (см. предисловие, описание круга знаний средневекового ученого).