Читаем без скачивания Последний час надежды - Константин Бояндин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Только смутная дымка — помню лицо мамы, её особняк, лица — София, Ники, Жан, Анна. И снова я слышал выстрел. И не мог смотреть на то, что стало с Ники, во что превратилась её голова. Комок подкатил к горлу.
С полицейскими приходилось общаться на языке жестов. Меня быстро обыскали, выдали другую одежду — эта всё равно была мокра насквозь. Изучили мои кредитные карты, визитки. Я видел, как они звонили по указанным на них номерам — но попадали то а чьи-то домашние телефоны, то не туда. Видно было, что полицейские в недоумении — ещё бы, я и сам был бы в недоумении. Смотреть на свои визитки и не понимать, что там написано. То есть нет, языки были достаточно близкими, чтобы я понимал, что и там речь о бриллиантах.
Ни одного камушка в кармане. Наладонник и мобильник — оба уничтожены морской водой. Бумажник, носовой платок, значок университета.
Когда речь дошла до кредитных карт, выражения лиц полицейских стали суровыми. С картами явно что-то не так. Я понимал их речь — хотя это требовало огромных усилий и половину слов я не мог опознать. Но мне становилось всё равно. Способностей у меня нет, вернутся ли — неизвестно, денег всего ничего. Только часы — по тому, как с ними обращались полицейские, я видел — часы непростые.
Дальше были врачи, которые обследовали меня, несколько переводчиков, которые не могли понять, на каком диалекте какого языка я говорю. А у меня в голове повторялось и повторялось — бег по проходам, выражение лица Ники за мгновение до того, как она выстрелила, стена темноты. И что-то прорвалось, наконец. Я откинулся на спинку стула и расплакался. Плевать мне было, кто видит и что подумает.
Не знаю, что случилось потом. Было как в тумане. Когда я окончательно пришёл в себя, то оказался в постели. Обоняние обострилось — запахи мне напомнили родной дом. Я бы не удивился, если бы дверь комнатки отворилась и вышла моя мама.
Дверь комнатки отворилась, и появился тот самый старик. Не один — с девочкой лет десяти. Она положила стопку одежды — мой костюм, уже вычищенный и сухой — и жестами дали понять — одевайся.
Малодушие проходило. Куда бы меня ни занесло, нельзя опускать руки. У меня была когда-то огромная компания — почему бы не попытаться вновь заполучить её? Самому? Мысль показалась настолько безумной, что я ощутил — да, это возможно.
Брюс, Ницца, 23 июня 2010 года, 14:10
Для меня это был завтрак, для старика и девочки — обед. Я уже лучше понимал их язык, но пока что не мог говорить сам. Девочку смешили слова неизвестного языка, и мало-помалу обстановка стала вполне дружеской.
Что теперь? Мне нужно выучить язык, найти себе какую-нибудь работу. Деньги на первое время есть — часы, которые там, в участке, назвали «Морис Лакруа». Лакруа… я помнил, был человек с таким именем, но не помнил, кто. Я и сам мог оценить, что часы — солидные, не дешёвая показная роскошь.
На языке жестов, и при помощи карандаша и листа бумаги мы постепенно поговорили. Старик, Жак, предлагал пока остаться у него, пока память ко мне не вернётся. Его внучка, Мари, которую часто отпускают к нему, та сама, которая нашла меня на берегу. Несомненно, им кажется, что я пережил какую-то катастрофу и потому утратил способность говорить на человеческом языке.
Да и с работой, я понял, не так всё страшно. Вряд ли меня возьмут во владельцы бриллиантовой империи. Начинать придётся с чего-то попроще. Например, с уборщика. Старик посмотрел на меня с одобрением, когда я кивнул — согласен. Придётся часто появляться в полиции, они всё ещё пытаются понять, кто я, и откуда у меня взялись чужие кредитные карты.
Часа два мы с Мари сидели за картой, ей понравилось рассказывать мне, что да как, а я был благодарным слушателем. Теперь я смутно начинал понимать, что это не Галлия. Ни в каком месте не Галлия. Страна называлась Францией, а я вывалился из ниоткуда на берегу одного из самых престижных курортов. Ну что же, бродить с метлой и совком по берегу, собирать мусор и «дары моря» — неплохое занятие для восстановления памяти. Пожалуй, я не буду надевать «Морис Лакруа», чтобы не смущать туристов.
Ближе к вечеру меня снова накрыла чёрная волна. Снова я плакал и не мог остановиться. Мари убежала, вскоре вернулась с Жаком — тот вполголоса дал ей указания, а мне помог дойти до ванной. Вечер мы провели на кухне — пили вино, закусывая сыром, Жак что-то рассказывал о своей семье, показывал фотографии. Мне понравилось, что он не стал разводить церемонии из-за денег — я отдал ему то, что оставалось в бумажнике — так сказать, за постой — и он принял с кивком, молча.
И было новое утро, и не было у меня ничего такого, кроме памяти, что отличало бы меня от других людей.
Работать уборщиком — действительно, прекрасная терапия. Меня это вернуло к жизни очень быстро.
Брюс, Ницца, 5 августа 2010 года, 9:30
— Да, мсье Деверо, — ювелир покивал. — Несомненно, вы разбираетесь в ювелирном деле. Но у вас, к большому сожалению, нет гражданства и полиция… простите.
Я кивнул. Такое я слышал уже много раз. Да, вы разбираетесь, но…
— Но, мсье Деверо, — ювелир, мсье Бруссар, явно с юга Галлии… простите, Франции. — Я думаю, мы можем кое-что придумать. Давайте сделаем так. Приходите завтра в мою мастерскую, я найду для вас дело.
Полтора месяца пролетели незаметно. Мари понравилась роль учительницы — она обучила меня языку. А я, впервые осмелившись, напел как-то одну из тех песенок, что хранились на чердаке. Выбрал самую безобидную. Мари была в восторге. А уже через пару дней, по вечерам, мы с Жаком и его другом, Андрэ, который мастерски играл на губной гармошке, вовсю репетировали репертуар моего отца.
Мари не допускали на эти вечеринки. И правильно, я не вполне был уверен, что в здешнем языке даже безобидные, по словам отца, песни звучат безобидно. Пусть даже я уже вполне уверенно говорил и понимал по-французски.
…Но по вечерам, когда я оставался один, я говорил по-галльски. Сам с собой. Просто чтобы не забывать, кто я и откуда.
И память — я не мог припомнить всего, что было. Помнил только день, когда я приехал в Университет. Остальное слилось в единую невнятную кашу, и извлечь оттуда хоть что-нибудь не удавалось.
* * *— Замечательно, мсье Деверо, замечательно, — пробормотал мсье Сорми, друг мсье Бруссара, который недели через две пришёл посмотреть на мои работы. — Вы тонко чувствуете камень. Где, говорите, вы работали?
— В мастерской моего деда, — отозвался я. — У него было своё дело в Америке.
Я знал только, что мсье Сорми — владелец крупной ювелирной фирмы в Ницце.
— Поразительно, — он осторожно рассматривал розу, которую я сделал всего за неделю. Мне казалось, что ту розу, брошь, которую так и не взяла София, я смог бы повторить с закрытыми глазами. — У вас несомненный талант. Анри, — он посмотрел на Бруссара, — я посмотрю, что можно уладить в полиции. Нужно дать молодому человеку шанс.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});