Читаем без скачивания Пламя в джунглях - Николай Сучков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
За поворотом сделали завал. Билл занял позицию впереди, Алекс с одним отделением — в центре, за хвост обоза отвечал Гаро. Каждый тщательно замаскировался. Концы копий и дахи вымазали глиной, чтобы не блестели на солнце. Кто умел обращаться с гранатой, получил по две штуки. Воины сняли с пояса щитки, отдали Гаудили бусы део-мони и одели бусы смерти. У них не было ни страха, ни тревоги. Они готовились к бою, как к торжеству.
Может быть, из-за солнечного веселого утра и приподнятого настроения и произошел обычный для джунглей случай, поставивший под смертельный риск задуманную операцию и весь отряд.
Алекс укрылся за большим валуном, привалившимся к стволу развесистого баньяна. Джонни примостился у его ног, держа в руках груши ручных гранат. Подошел гонец от Маунг Джи с вестью: обоз скоро будет здесь.
Он передал сообщение и вдруг тихо вскрикнул. Алекс увидел его полные ужаса глаза, устремленные куда-то вверх. Он резко повернулся и похолодел: в зеленой листве горели две огненных точки.
В тот же момент гибкое тело огромной дымчатой кошки метнулось, как спущенная пружина. Алекс мгновенно пригнулся, и зверь, сбив с него кепи, упал на грудь воина. Тот сразу опрокинулся. Напрасно старался он закрыться руками. Хищник рыча, терзал свою жертву.
Алекс машинально ухватился за толстый хвост, крутящийся перед самым носом. Дернул, но гигантская кошка даже не обернулась. Только тут он вспомнил о дахе. Выхватил его из-за пояса и рубанул наискосок по крупу.
Животное взревело от боли. На Алекса обернулась окровавленная морда с оскаленными клыками, жарко дыша. И он отшатнулся.
Тут откуда-то сбоку вывернулся Джонни. Отчаянным прыжком махнул прямо на хребет леопарда и оседлал его. Держась за холку, Джонни вонзил между лопатками широкий нож по самую рукоять. Выхватил и снова вонзил. Хищник яростно взвыл и опрокинулся на спину, судорожно царапая воздух всеми четырьмя лапами с цепкими когтями. Потом изогнулся и затих.
— Ты ранен? — спросил Алекс, помогая Джонни выбраться из-под хищника.
— Я в порядке. Это кровь того дьявола, — верный ординарец, все еще горя от возбуждения, пнул ногой бездыханный труп зверя.
— Ты с ума сошел?!
— Прости своего слугу, мой кадонги! Но ты первый подал пример.
— Оба вы безумцы, один — седлает леопарда, другой — хватает его за хвост, как котенка, — сердито проговорила Гаудили, подходя к ним. — Воин захлебнулся собственной кровью. Я ничем не могу помочь ему.
Гонец от Маунг Джи лежал на земле, залитый кровью и обезображенный. Лицо его превратилось в кровавую маску. Из разорванного горла пузырилась розовая пена. Он был мертв.
— Внимание, по местам! Приготовиться! — тихо приказал Алекс.
Сиеми медленно расходились, мрачно качали головами, бормоча что-то о плохом предзнаменовании. Но отступать уже было поздно. Снизу доносилось слабое позвякивание бубенчиков — шел обоз.
— Черт бы побрал эту кошку, — проворчал про себя Алекс. — Не вовремя принесло ее на нашу голову.
Все громче шарканье ботинок по камням и опавшей листве. Наконец, передовой дозор поравнялся с Алексом: два солдата, взяв карабины наизготовку, зорко вглядывались в заросли. Медленно двигались мулы, погонщики испуганно озирались. Сомнения не было: они слышали рев леопарда и держались настороже.
Вот и главная колонна. Солдаты, шедшие группой, чувствовали себя уверенней. Тихо переговаривались, перекидывались шутками. Офицер, ехавший верхом на муле, попыхивал сигареткой, изредка посматривая по сторонам. Поравнявшись с Алексом, он почему-то забеспокоился. Прозвучала резкая команда, и говор прекратился. Напряжение достигло предела.
«Пора!» — решил Алекс. Пронзительный свист прорезал гнетущую тишину. Японцы остановились, как вкопанные. И в тот же момент в них полетели гранаты.
Алекс выскочил из укрытия, лихорадочно стреляя в облака пыли и дыма, поднятые взрывами. С громкими криками темная масса полуголых воинов, размахивая дахами и копьями, со всех сторон хлынула на ошеломленных японцев. Завязался жестокий бой.
Душераздирающие стоны, вопли и крики слились в один сплошной жуткий вой. Дравшиеся разбились на кучки. Началась рукопашная схватка. В ней нага были непревзойденные ми мастерами. Мускулистые, ловкие, они вертелись, как черти. Их руки мелькали в воздухе, словно крылья мельниц.
Из свалки внезапно пробкой выскочил солдат, Сжав в ладонях истекавшее кровью лицо, он понесся толовой вперед. Алекс не успел увернуться. Удар пришелся в живот, и у него перехватило дыхание. Сжавшись от страшной боли в комок, он даже не видел, как японец занес над его головой большой камень.
Просвистел нож и вонзился в горло солдата. Тот, открыв широко рот, сделал несколько шагов и, хрипя, повалился рядом.
— Что с тобой, кадонги? — над Алексом склонилось встревоженное лицо Джонни.
— Нии… ничего. Пройдет, — с трудом ответил Алекс, все еще держась за живот. — Спасибо тебе, брат.
Скоро все было кончено. Из японцев никто не уцелел. Потери отряда были незначительны. Трофеи оказались богатыми: рис, консервированные продукты, медикаменты, боеприпасы и два новеньких ручных пулемета. Оружия теперь хватало всем. Воины радовались, заполучив заветные винтовки. Имелся и вьючный транспорт — два десятка мулов. Что ни говори, а начало боевых операций складывалось удачно.
Лишь Гаро не мог успокоиться. Он строго выговаривал Джонни, и у того был такой удрученный вид, что Алекс вступился за малого:
— Хватит ворчать, брат! Джонни сам переживает эту историю. Здесь есть и моя вина. В следующий раз будем осмотрительней.
— Нет, кадонги, — не согласился Гаро. — Самый первый закон джунглей — гляди в оба, а Джонни — лесной человек, забыл, этот закон. Чуть не погубил все дело и нашего кадонги.
— Джонни храбро дрался и дважды спас мне сегодня жизнь.
— Да вы оба друг друга стоите: один хватает леопарда за хвост, другой — седлает его. Настоящие Гаридекумба[1] и Гаронд[2].
— Вот и породнились мы с тобой, ты же Гаро — леопард. Ха-ха-ха, — рассмеялся Алекс. — Ты разве не рад такой родне?!
Хмурая маска сползла с лица Гаро. Улыбка растянула рот, довольный хохот вырвался из мощной груди. К нему присоединились Джонни, за ним воины, и скоро над горной тропой, где совсем недавно слышались стоны и проклятия умиравших, загремел веселый смех.
Часть захваченных трофеев Алекс отправил в убежище Мангло с Гамбией, который сам попросил Алекса и Гаудили отпустить его к своим селянам — нет уже былой прыти бродить по джунглям с молодежью. На прощанье Гамбия советовал еще разок ударить по джапони. «Но не отвергай их руку мира, — говорил он. — Сиеми — мирные люди. Джапони скоро протянут эту руку, потому что они, как и все в джунглях, уважают силу». Алекс обещал Гамбии исполнить его совет и просил передать Нгамбе приказ присоединиться к отряду. Место встречи у селения Тангкхулоа.
Алекс собирал воинов, впереди предстояли бои.
ГАРОНДЫ
Разведка перехватила трех охотников из Тангкхулоа. Они сами искали Алекса. По их словам в деревне скопилось много японцев, которые съели все скудные запасы продовольствия. Заставляют охотников приносить для них свежую дичь. Выпускают тех, у кого есть семья — ее оставляют в залог. Староста деревни находится под охраной солдат. Джапони грозят отрубить ему голову, если кто-нибудь проявит недовольство.
Тангкхулоа — самое крупное и богатое селение сиеми. Прилепившись к горной вершине, орлиным гнездом нависло оно над важным перекрестком караванных троп. Внизу по плоскогорью проходят пути, ведущие из внутренних районов Бирмы в Индию, на юг — к морю, на север — к Гималаям. Туда забредают даже караваны купцов из Тибета. Там живут два самых могущественных клана сиеми, оказывающих решающее влияние на дела племени.
— Надо помочь. И рис у нас есть, — сказал Гаро.
— Это наши трофеи, — угрюмо мотнул рыжей головой Билл. — Отдадим рис, а сами что жрать будем?
— Обойдемся. Не хватит, добудем. Мы воины, а не женщины.
— Ты мальчишка, Гаро! Мы же проливали кровь за этот рис!
— Гаро прав! Поможем братьям! — загудели командиры.
Взглянув на отвернувшегося Билла, поднялся Алекс.
— Я тоже «за», — сказал он. — Только учтите: помощь будет с боем. Японцев этих придется похоронить там, в Тангкхулоа.
— Драться, так драться, — откликнулся Гаро. — На то мы и воины.
— Готовьте людей к бою!
— Хо, хо!
Алекс отпустил охотников домой. Он просил передать старосте, что отряд окажет помощь, как только дождется его представителей для согласования действий.
— Эй, кинг! Ну подумай, чего мы лезем опять в пекло? — говорил Билл Алексу, шагая с ним к навесу с ранеными, где трудились Гонда, Гаудили и Джекки. — Ты уже забыл, как нас поджаривали в Мангло?