Читаем без скачивания Семейный бизнес - Кристина Джонс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тогда на шесть месяцев. Это даст свободу выбора обеим сторонам. Я смогу здесь обосноваться, мне это очень подходит, — сказал Рори, улыбаясь Сесилии. — И зарплата, которую вы предлагаете, весьма щедрая.
— А, — Сесилия похлопала его по руке, — это потому, что мы хотели предложить вам бесплатную квартиру. Но поскольку в силу сложившихся обстоятельств мы теперь этого сделать не можем, то надеюсь, что наша зарплата позволит вам снять жилье там, где вы захотите.
Пальцы Сесилии довольно цепко держали Рори за рукав мягкой кожаной куртки.
— Вы уже встречались с Сабриной и Оскаром?
Рори покачал головой.
— Ну ничего, скоро встретитесь. Их недавно привела к нам Джорджия. У моей внучки такое доброе сердце.
Потупившись, Джорджия уткнулась взглядом в коленки. На лице Рори было написано полное недоверие. Он кашлянул.
— Вообще-то, я и сам подумывал о переезде, так что все случилось как нельзя кстати. Последние несколько дней я смотрел квартиры, и теперь, когда у меня есть постоянная работа, смогу снять приличное жилье. Большое вам спасибо — я с удовольствием примусь за работу.
Джорджия подняла голову и посмотрела на Рори. Его губы улыбались, но глаза оставались холодными.
— Ну что же, добро пожаловать в «Диадему», Рори! — Сесилия встала и обняла его. — Я уверена, вам здесь понравится.
— Я тоже так думаю.
— Теперь вот еще что. Я знаю, что вам обоим не терпится сесть за руль. — Сесилия улыбнулась своей самой обольстительной улыбкой, и у Джорджии екнуло сердце.
— Нас, конечно, подвела погода, но Том Леонард просил начать работу как можно скорее. Два трейлера должны отправиться на фабрику прямо сейчас. Один наш, другой их. Назад вернется только наш. Это означает, что его должны вести два человека, и я подумала, что…
— Посади туда Барни и Мари, — быстро произнесла Джорджия, вскакивая с места и поклявшись, что задушит Сесилию при первой же возможности. — Они вполне подойдут для дальней поездки.
— Не выйдет, дорогая, извини. У них ведь семья, дети. Так что они оба не могут одновременно отправиться в дальний рейс. И ты это прекрасно знаешь. А Кенни работает на «Кон-Тики».
— А тот гнусавый, у него нет семьи. Он…
— Он теперь может доехать до Бирмингема, и слава богу! Его, наверное, можно послать даже в Бристоль. Но только не в этот рейс. Это престижная работа. Я уверена: вы вдвоем с ней превосходно справитесь.
Джорджия с интересом наблюдала, как бабушка использует служебное положение в личных целях.
— И когда же Леннард хочет, чтобы мы поехали?
— Сегодня! — Сесилия выглядела так, будто только что накормила бездомного. — На утро у вас обоих запланированы короткие поездки. Барни вполне может это сделать за вас.
— Но как же… — попыталась в отчаянии возразить Джорджия.
— Ты прекрасно знаешь, что вы легко доберетесь туда вовремя, дорогая. Там можете сделать перерыв и завтра вернуться.
— Ты хочешь сказать…
— Да. — Сесилия кивнула. — Вы там переночуете.
* * *Ехать в темноте по шоссе М1, уютно устроившись в огромной кабине «магнума» на высоте двенадцати футов, слушать завывания ветра снаружи и смотреть, как куски грязи бьются о ветровое стекло, — все это не доставляло Джорджии особого удовольствия. Несмотря на то, что «магнум» был самым элегантным и удобным грузовиком, со всеми мыслимыми удобствами, включая цветной телевизор и холодильник («Риц» на колесах, как называла его Сесилия), Джорджия предпочла бы не участвовать в этом рейсе. Кабина была оборудована кондиционером, сиденьями на воздушных подушках и коробкой передач с восемнадцатью обычными скоростями и двумя для заднего хода. Имелась даже компьютерная программа для того, чтобы поездка была максимально безопасной и спокойной. Но Джорджию все это не радовало. Она включила печку, поставила диск Эллы Фитцджеральд и сконцентрировалась на хвостовых огнях идущих впереди машин. Рори, который вел грузовик «Леннардз», ехал на две машины впереди нее. Когда они садились в грузовики, он вел себя очень вежливо: спросил, не хочет ли она ехать первой, и попрощался до встречи в конце маршрута.
Чем дальше на север они удалялись, тем хуже становилась погода. Мокрый снег сопровождал их от Беркшира до границ Оксфордшира, да и теперь в Нортумбрии под колесами была все та же грязь; снег падал хлопьями. «И все же, — думала Джорджия под мерный гул двигателя и джазовые ритмы Эллы Фитцджеральд, — поездка туда гораздо лучше, чем предстоящий долгий путь домой, когда они с Рори окажутся в одной кабине. Если между ними произойдет еще одна такая стычка, как в прошлый раз, они набросятся друг на друга так, что только перья полетят. Потом кому-нибудь придется собирать то, что от них останется, и вывозить с развязки Спагетти-Джанкшн».
Около поворота на Ньюкасл они съехали с шоссе. «Магнум» теперь шел следом за грузовиком Рори. Погода быстро ухудшалась, на фоне падающего снега мелькали тени, видимость была отвратительной, и Джорджии приходилось наклоняться вперед, чтобы разглядеть дорогу через лобовое стекло. Зазвонил телефон, и Джорджия прижала трубку подбородком.
— Да?
— Джорджия! — прогремел голос Рори прямо ей в ухо. — Через пять минут мы уже приедем. Как ты думаешь, они нас дождутся?
Его громкий голос прозвучал так неожиданно, что Джорджия чуть было не выронила трубку. Придя в себя, она ответила:
— Бог их знает. Я очень надеюсь, что да, но я не обижусь, если они уже ушли. Будем надеяться, что они там не все превратились в сосульки, и что хоть кто-нибудь нас встретит. Я позвоню им и предупрежу, что мы уже подъезжаем.
— Хорошо. Тогда я еду дальше, если что — звони.
Джорджия попыталась поудобнее пристроить трубку под подбородком и принять индифферентное выражение лица. Это оказалось не так-то просто: губы сами расплывались в улыбке. Она набрала номер, но никто не ответил. На въезде к площадке стоял домик, весь укрытый снежным одеялом, словно в сказке. Следуя за ползущими габаритными огнями грузовика Рори, «магнум» въехал на площадку, напоминавшую пустынный лунный ландшафт, и со скрежетом затормозил. Рев двигателя еще стоял в ушах. За окном в тишине падал, кружась, снег.
«О боже, — подумала она, — Сесилия сойдет с ума, если узнает, что мы заблудились!» Но разве им не встречалось на северо-западе несколько японских машин? Может, они не там свернули? Объяснения Тома Леннарда были довольно точны, но они все-таки могли заблудиться. Здесь такой холод, что даже морозильные установки эскимосов запросто выйдут из строя.
С трудом надев свой пуховик и застегнув его до подбородка, Джорджия открыла дверь и выбралась наружу. Губы моментально онемели. Нежные, точно феи, снежинки мигом превратились в ледяных бесенят, которые так и норовят уколоть тебя побольнее. Она с трудом прошла вдоль грузовика Рори.
— Добро пожаловать в ад! — Рори стоял, прислонившись к кабине. Он состроил недовольную гримасу, стряхивая снежинки с ресниц и бровей.
— В аду — жарища! Я бы не отказалась сейчас попасть туда. Слушай, здесь же ничего нет. Ни фабрики, ни склада, вообще ни черта.
— Ну, должно же тут быть хоть что-нибудь! — Рори всматривался в бушующий снежный вихрь. Его волосы уже припорошил снег. — У них должны быть изгородь и пост охраны. Смотри — вон там. Что это?
Джорджия посмотрела туда, куда указывал Рори, и наверняка захлопала бы в ладоши, если бы они не казались ампутированными до самого запястья. В самом конце темного лунного пейзажа виднелся, словно оазис в пустыне, тусклый огонек.
— Цивилизация? — прошелестела она. Ее губы точно склеились. — Тепло? Уют? — Она могла произносить только отдельные слова. Джорджия высморкалась.
— Надеюсь, это и есть тот самый англо-японский производитель автомобилей, что с нетерпением ждет нашу поставку, — весьма иронично заметил Рори. Он посмотрел на снег под ногами. — А то нам придется ехать дальше.
Джорджия кивнула и, засунув заледеневшие руки в карманы, с трудом передвигаясь в снегу, пошла по направлению к огоньку. Она знала, что Рори идет за ней: сзади постоянно раздавались какие-то ругательства.
— Эй! — послышался впереди чей-то голос. — Вы добрались точно, куда надо, мы вас тут как раз и поджидали.
К ним пробирался, будто на лыжах, невысокий плотный человек в вязаном шлеме и штормовке. Джорджия подумала, что, видимо, чем ближе к реке Тайн, тем привычнее местные жители к полярным условиям.
— На въезде, на посту охраны никого не было. — Она готова была кинуться к нему и расцеловать. — Я думала, тут совсем никого нет.
— Так и есть, детка, — человек кивнул. — Дон, охранник, сидит со мной в бытовке. Вместе с еще двумя чудаками, которые только и ждут, чтобы разгрузить ваши трейлеры до того, как закроются пабы. У меня есть печка и цветной телик. — Он с любопытством разглядывал Джорджию и Рори. — Спорим, вы решили, что приехали не туда? Точно? Мы тут еще даже не отстроились, и не отстроимся, если и дальше будет такая дрянная погода. Нам придется отогнать ваши трейлеры на время в Веарсайд, вам ведь надо вести обратно один порожняком, да?