Читаем без скачивания Грезы президента. Из личных дневников академика С. И. Вавилова - Андрей Васильевич Андреев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
257
Стремление (нем.).
258
«Museum» – место, посвященное Музам, то есть место ученых занятий, библиотека (лат.).
259
Основная (руководящая) мысль, идея (нем.).
260
Человеку свойственно ошибаться (лат., поговорка).
261
«Научные заметки» (далее всюду НЗ) – отдельный блокнот с записями на научные темы, опубликован во втором томе «Дневников», с. 530–539.
262
По-английски (фр.).
263
Все выше (лат.).
264
«Будете как боги» (лат.).
265
Нет, весь я не умру (лат.).
266
Гомункул (лат.) – искусственный человек, которого алхимики мечтали создать лабораторным способом.
267
Основная (руководящая) мысль, идея (нем.).
268
Так в оригинале.
269
Небрежность, неопрятность с вычурностью (фр.).
270
Подопытный кролик (нем.).
271
Новая жизнь (ит.).
272
Подобно Богу (лат.).
273
Персонаж цикла романов А. Франса «Современная история».
274
Соотношение неопределенностей (нем.).
275
Совершенно (нем.).
276
Умирающие, идущие на смерть (лат.).
277
Eminent (англ.) – выдающийся.
278
Подобно Декарту (фр.).
279
«Понятие (идея) личного Бога ведет к конфликту науки и религии» (англ.).
280
М. Гюйо. Стихи философа (фр.).
281
«Спектральный анализ» (фр.); далее сразу дается перевод И. И. Тхоржевского, в дневнике стихи записаны по-французски.
282
Похоронный марш (ит.).
283
Немного неточная цитата из стихотворения Ф. И. Тютчева «Смотри, как на речном просторе» (1851) – см. приложение 1.
284
Здоровый дух в здоровом теле (лат.).
285
Так у Вавилова.
286
Соотношение неопределенностей (нем.).
287
Сверхчеловек (нем.).
288
Итальянская красота (нем.).
289
«Новый порядок» (нем.).
290
Достаточное количество (лат.).
291
Образ «летящего мыслящего камня» часто использовался Вавиловым в философских рассуждениях, подробнее об этом речь пойдет в главе о его философских идеях.
292
С точки зрения вечности (лат.).
293
Персонаж новеллы Э. Т. А. Гофмана «Песочный человек».
294
Бывший (фр.).
295
Лекции по оптике [Ньютона] (лат.).
296
Все выше (лат.).
297
Умирать не больно (ит.).
298
Бывший (фр.).
299
Выписка сделана отдельно, не в основном дневнике.
300
П. П. Лазарев умер в апреле 1942 г.
301
«Философия физической науки» (англ.).
302
Оцепенение, помрачение сознания, оглушенность (нем.).
303
Sic transit [gloria mundi] (лат.) – так проходит мирская слава.
304
Возможно – «прозаизм».
305
Сверхчеловек (фр.).
306
Месяц в Риме (фр.).
307
Паломничество в Италии (нем.).
308
О, пусть я умру! (лат.).
309
Известная фраза из романа Ф. М. Достоевского «Братья Карамазовы».
310
Соотношение неопределенностей (нем.).
311
«Будете как боги» (лат.).
312
С сердечным стеснением, беспокойством, тоской (нем.).
313
Соотношение неопределенностей (нем.).
314
Строки из стихотворения (автоэпитафии) Андрея Белого (1884–1928) «Друзьям» (1907), полностью стихотворение приведено в приложении 1.
315
Записанные по памяти и со слуха слова Христа на кресте: «Или, Или! Лама савахфани!» – «Боже Мой, Боже Мой! Для чего Ты Меня оставил?»
316
Вклад (нем.).
317
Надвое, пополам; разорванный, разбитый (нем.).
318
Слово «больного» вписано над строкой.
319
Боже Мой, Боже Мой! Для чего Ты Меня оставил?
320
Пляска смерти (нем.).
321
Ramolli (разг., фр.) – рамоли – старчески расслабленный, близкий к слабоумию человек.
322
Человек человеку волк (лат.).
323
Строки из стихотворения Ф. И. Тютчева «И чувства нет в твоих очах» (1836) – см. приложение 1.
324
Здесь: Спешит на убыль каждый час (ит.) – слова старинной песни.
325
Побочный продукт (нем.).
326
Сердечное стеснение, беспокойство, тоска (нем.).
327
Дайте мне точку [опоры] (лат.).
328