Читаем без скачивания Рулевой - Билл Болдуин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Слезящимися от боли глазами он посмотрел вверх, в спокойное лицо контролера — судя по всему, капитана корвета. Светловолосый, с квадратной челюстью, молодой и, главное, поразительно красивый даже в ракурсе, в котором его видел Брим, человек по имени Валентин был одет в идеально отглаженные черные бриджи, приталенный форменный пиджак с алыми лацканами префекта и остроконечную шапку с серебряной кокардой. Воплощенный эталон элитного офицера Лиги; судя по выражению спокойной уверенности на лице, он находился на пути вверх по служебной лестнице.
— Изволь открыть глаза и отвечать на мои вопросы, грязь из грязи, — бросил молодой офицер на безукоризненном авалонском, ухмыльнулся и снял ногу с окровавленных пальцев Брима. — Ты, конечно, не можешь не понимать, что скоро умрешь, — сообщил он как о чем-то само собой разумеющемся. — Однако тебя может интересовать, что мы сделаем с твоим телом. — Он хохотнул. — То, быстро ли ты умрешь, с мучениями или без, зависит от твоих ответов. Я вознаграждаю правду — даже если ее говорят такие, как ты.
— Аршлох, — выпалил Брим единственное ругательство, которое смог припомнить из своего ограниченного словарного запаса на фертрюхте, и тут же охнул, захлебнувшись болью, когда полированный башмак ударил ему в рот, раскрошив зубы.
— Это научит тебя аккуратнее пользоваться фертрюхтом.
Брим молча смотрел на него, пытаясь совладать с болью.
— Вот так-то лучше, — произнес Валентин, изучая свои ногти. — А теперь, с какого ты корабля? Название, код и порт приписки, пожалуйста.
Брим продолжал молчать. Струйка крови стекла у него изо рта по щеке, образовав на металлической палубе небольшую лужицу.
— Ну, ну, — с невинным видом продолжал офицер. — Остальные члены твоей группы поделились со мною этим секретом. Да и другими тоже. Ладно… — Он снова наступил на беспомощные пальцы Брима. — А ты еще не передумал?
Брима вырвало — прямо на второй отполированный башмак.
Валентин взвыл от ярости, отскочил и с размаху пнул Брима в живот.
Этого удара Брим почти и не заметил.
— Я тебе покажу, чертов Щукин сын! — вопил разъяренный офицер, выхватывая из большой блестящей кобуры на поясе бластер и наводя его на живот Брима. — Медленно, дерьмо авалонское! Как я обещал!
Брим как зачарованный смотрел на напрягшийся на спусковом крючке палец. Неожиданно на мостике забил колокол тревоги.
— Герр префект! — крикнул в полной панике кто-то из рядовых. — Префект Валентин!
Валентин недовольно поморщился, опустил бластер и обернулся на крик.
— Ну что еще? — спросил он.
— Д-другой корабль, repp префект! — заикаясь, доложил рядовой.
— Проклятие! — выругался Валентин. — Они пришли раньше, чем я рассчитывал. — Он покосился на пульт генератора. — Ничего не поделаешь, придется принимать их помощь.
— Это.., это.., н-не тот к-корабль, префект Валентин, — объяснил рядовой.
— Ну что еще за корабль, дурак? Как он отвечает на наш кодовый запрос?
— Он не отвечает, герр префект!
— Что?
— Посмотрите сами, герр префект, — Молчать, дурак! Откуда он идет?
Брим не видел, куда показал рядовой, но ботинок Валентина перед его глазами повернулся в сторону.
— Орудия к бою, — взревел офицер. — И… — Он застыл, не договорив. — Свет Поккнора! — пробормотал он сквозь зубы. — Отставить последний приказ! Это один из их кораблей Т-класса. Куда нам с нашими 99-миллиираловыми…
Брим рассмеялся окровавленным ртом — со стороны это слышалось слабым бульканьем.
— Какой номер, лох? — произнес он как можно медленнее и внятнее. Он говорил на фертрюхте, ожидая нового удара башмаком. Удара не последовало.
— Грязный гад, — буркнул Валентин. — Фертрюхт, значит?
— Какой номер, лох? — повторил Брим, улыбнувшись несмотря на боль, вызванную этим движением разбитых губ.
Валентин прищурился и уставился в гиперэкраны.
— Т-83, — злобно буркнул он. — Посадите эту падаль в кресло, вот сюда, — не оборачиваясь, приказал он. — Может, он и пригодится нам еще, — добавил он, пряча бластер в кобуру!
Грубые руки оторвали Брима от палубы и пихнули в кресло за незанятым пультом. Он чуть не потерял сознание от боли — на грудь с разбитого лица снова закапала кровь. Взгляд его затуманился, и он почувствовал, что падает лицом на пульт.
— Боюсь, ты опоздал, префект, — пробормотал он, но услышал негромкий хлопок на своей правой руке.
— Вот, это приведет его в чувство на некоторое время, — произнес другой голос.
По его руке пробежала, растекаясь по всему телу, волна приятного тепла, и взгляд его неожиданно прояснился. Веревка, пропущенная под мышками, притянула его к спинке кресла так, чтобы он мог смотреть перед собой. Он пригляделся, и его изуродованное лицо расплылось в улыбке: все верно, К.И.Ф. «Свирепый». Никогда еще корабль — рабочая лошадка не казался ему столь прекрасным. Нацелившись на них острым носом, он висел в тысяче иралов по правому борту, и зияющие раструбы всех семи 144-миллиираловых разлагателей смотрели, казалось, прямо на него. На его глазах они разом выплюнули языки раскаленной плазмы, и тут же Вселенная вокруг корабля превратилась в огненный хаос. Корвет, как щепку, бросало из стороны в сторону; металл визжал от напряжения, и ему вторили вопли тех, кто находился на мостике. Свет погас, потом загорелся снова, на этот раз слабее.
Считавший себя одной ногой в могиле, — уж бояться-то ему больше нечего, — Брим повернулся к молодому префекту. Лекарство, что прояснило его сознание, похоже, притупило и боль, по крайней мере частично. Он криво улыбнулся.
— Сейчас она разнесет нас на элементарные частицы, Валентин, — радостно прохрипел он. — Надеюсь, вы не имеете ничего против?
— Капитан Коллингсвуд, — сказал, Брим, переходя на авалонский.
— Клянусь бородой Поккнора! — прошептал Валентин. — Может, есть еще шанс… Вселенная!..
— Не «Вселенная»— — «Коллингсвуд», — поправил Брим. — Заткнись, дурак!
— Как вам будет угодно, префект. Валентин покосился на разлагатели «Свирепого» и вздрогнул.
— Я хочу поговорить с ней, — произнес он, как бы размышляя про себя. — Дайте мне связь с этим кораблем, — приказал он, пригладив рукой волосы. — Быстро!
— Есть, герр префект, — отозвался старшина с совершенно лысой головой и большими ушами и заколдовал над своим пультом. Не прошло и тика, как на пульте перед офицером в черном засветился белый шар.
— Да не мне, — взревел тот, — ему! — Он ткнул пальцем в Брима. — Живо, кретин!
Новый залп «Свирепого» ударил на этот раз ближе: корвет, казалось, вот-вот развалится на куски. Гравитация пульсировала, гиперэкраны то мутнели, то снова светлели.
— Быстрее, дурак! — рявкнул Валентин, нервно теребя запонку. — Что ты копошишься!
— Есть, герр префект! — ответил старшина. — Мне кажется, они уже слышат нас. — На пульте перед Бримом засветился новый шар, мигнул раз.., другой.., потом в нем возник старшина в синей форме, лысый, с полными щеками — старина Эпплвуд.
— Есть связь, герр префект! — доложил старшина-облачник.
Эпплвуд на дисплее отвернулся — он разговаривал с кем-то стоящим рядом.
— Они на связи с нами, капитан, — неуверенно произнес он. — Кажется, я вижу их мостик… — Его взгляд остановился на лице Брима; он осекся, и на лице у него обозначился неподдельный ужас. — Святая Вселенная! — пробормотал он. — Это, похоже, лейтенант Брим. Брим кивнул и помахал ему здоровой рукой. Он чувствовал жар и слабость. Действие лекарства быстро проходило, и перед глазами снова начинал сгущаться туман. Кровь все капала ему на грудь.
— Да он весь в крови! — воскликнул Эпплвуд и вдруг исчез с дисплея, а на его месте появилось лицо Коллингсвуд.
— Лейтенант Брим, — произнесла она, явно с трудом держа себя в руках. — Что случилось с… — Она осеклась. Ответ на этот вопрос она, похоже, знала. — С остальными? — спросила он наконец.
Изобразив на лице обаятельнейшую белозубую улыбку, Валентин пристроился рядом с Бримом.
— Они в полной безопасности, капитан Коллингсвуд, — ответил он с видом примерного школьника, отвечающего урок. — Даю вам слово офицера Лиги.
— О? — холодно произнесла Коллингсвуд. — Насколько я вижу, про лейтенанта Брима не скажешь, что он в полной безопасности.
— Как вы видите по его одежде, капитан, — спокойно ответил Валентин, — лейтенант Брим — особый случай. Переодевшись в доблестную форму моей любимой отчизны — обратите внимание, против всех существующих правил цивилизованной войны, — этот уголовник хладнокровно убил двух моих офицеров. — Он пожал плечами. — Мы были вынуждены допросить его.
— Ясно, — медленно произнесла Коллингсвуд с неприязненным выражением в глазах. — Скажите, а остальных членов моего экипажа вы тоже.., гм… «допрашивали» таким же образом?
— Поверьте мне, уверяю вас, остальные ваш и люди, скажем так, в данный момент находятся в безопасности. — Валентин театрально сузил на мгновение глаза, потом снова засиял мальчишеской улыбкой.