Читаем без скачивания Любовь не кончается: Джулитта - Элизабет Чедвик
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Призадумавшись, Джулитта кивнула головой. Рольф нежно потрепал ее по щеке, повернулся и заговорил с сидевшим поблизости священником… На душе у девочки стало пусто. Ей отчаянно захотелось оказаться в теплых объятиях матери, захотелось уткнуться в мягкое плечо Эйлит и окунуться в ее любовь, не знающую сомнений и условий. Увы, судьба рассудила иначе, оставив Джулитту во власти враждебной Арлетт де Бриз. А отец, несмотря на всю его доброту и понимание, был только лишь мужчиной, эгоистичным и самоуверенным, как и все они, и не понимал многих вещей.
Вполголоса пробормотав извинения, Джулитта встала со стула и торопливо покинула зал. Рольф поднял голову и с удивлением посмотрел вслед девочке. Она не могла заметить направленного на нее обеспокоенного взгляда Бенедикта. Сидевший рядом с ним Моджер тоже не спускал с беглянки глаз.
ГЛАВА СОРОК ТРЕТЬЯ
— Она ненавидит меня! Я уверена, что ненавидит.
Джулитта с возмущением сорвала с головы платок, который, по словам покойной матери, всякой порядочной женщине следовало надевать, едва она переступит порог своей комнаты, и в ярости отшвырнула его в сторону.
Бенедикт, собравшийся было оседлать Сайли, застыл на месте и с восхищением посмотрел на девочку. Июльское солнце окрасило пряди ее рыжих волос в гранатово-алый цвет. Джулитта гордо восседала на куче соломы, почти до неприличия широко расставив ноги, прикрытые складками голубого платья. Бенедикт подумал, что этой непристойной позой, как и сорванным платком, она бросала вызов Арлетт. В последнее время они не ссорились в присутствии Рольфа, но внутреннее противостояние между ними ощущалось все заметнее.
— Ты ошибаешься. Она хорошо к тебе относится, — возразил молодой человек. — А ты сама даешь ей повод для недовольства и раздражения. Будь терпимей и сговорчивее.
Джулитта сердито сверкнула глазами и бросила обиженный взгляд на Бенедикта, который тут же отвернулся и, сделав вид, что ничего не заметил, принялся подтягивать подпругу. Он уже научился бороться с ее дурным настроением.
Джулитта нравилась ему, и он понимал, что являлся единственным человеком, с которым она могла поделиться своими мыслями и переживаниями.
Бенедикт услышал, как за спиной зашуршала солома. Джулитта подошла поближе и потрепала мерина по холке.
— Она хочет превратить меня в точное подобие Жизели. Хочет, чтобы я заперлась в комнате и всю жизнь просидела там, думая только об иголках, нитках и шитье. А я чувствую себя там как в темнице.
— Между прочим, Жизель думает не только о шитье, — попытался защитить невесту Бенедикт. — Возможно, ты просто не хочешь видеть в ней хорошее.
Джулитта покраснела.
— Она меня тоже не любит.
— Но ведь и ты ее не жалуешь, — заметил Бенедикт, беря Сайли под уздцы. — Лично я считаю, что каждая из вас должна отдавать друг другу должное.
Девочка подошла к привязанной у сарая невысокой гнедой кобыле и поставила ногу в стремя.
— А ты никогда не подумывал о священном сане, Бенедикт? — съязвила она.
Бенедикт рассмеялся.
— И стать мучеником? Ну уж нет!
Бок о бок они выехали со двора Рольф погнал в Винчестер трех молодых кобыл для постоянного покупателя, а Моджер вернулся в Нормандию, поэтому ответственность за табуны вот уже три дня лежала на Бенедикте. С шестнадцати лет привыкший к работе с лошадьми, уравновешенный и рассудительный, он успевал приглядывать за всем.
Молодой человек искоса поглядывал на профиль Джулитты, любуясь изящным изгибом скул и чувственной припухлостью губ. Бенедикт хорошо понимал, почему Жизель невзлюбила сводную сестру. Причиной была жгучая и безоглядная зависть. Жизель осознавала, что ее привлекательность тускнеет на фоне яркой, броской красоты Джулитты. Все мужчины, не исключая и самого Бенедикта, смотрели на нее так, как никогда не смотрели на Жизель. А ведь Джулитте еще не исполнилось и пятнадцати. О, Господи милосердный, лучше об этом не думать!
Перехватив взгляд Бенедикта, Джулитта посмотрела на него своими огромными, синими как морская вода, глазами.
— Кстати, — она задорно тряхнула головой, — я научилась время от времени уходить из замка так, чтобы при этом не сердить леди Арлетт.
— И как же?
— Я занялась пчелами. А ульи стоят на лугу, и Арлетт никогда не ходит туда. Она любит мед, но терпеть не может пчел. При виде травы и цветов она начинает чихать, и ее лицо покрывается красными пятнами.
Бенедикт поджал губы, с трудом удерживаясь от искушения поддразнить спутницу.
— Если пчелы нужны тебе только для того, чтобы время от времени убегать из замка, то смотри: если ты охладеешь и забросишь их, пчелам не сдобровать, — предупредил он.
— О, не будь таким чопорным, — с усмешкой откликнулась Джулитта.. — Мне и в самом деле нравится возиться с пчелами и ульями. Между прочим, знаешь ли ты о том, что рабочая пчела вырастает из личинки за три недели?
Бенедикт покачал головой.
— Все, что я знаю о пчелах, — это то, что они делают мед и что он весьма приятен на вкус. А если намазать его на ломоть только что испеченного хлеба… При одном упоминании об этом у меня слюнки текут. Твоя мать угощала меня сотовым медом, когда я с родителями приезжал в Улвертон. Но это было очень редко.
— Да, мама тоже любила пчел, — как-то отчужденно проговорила Джулитта. — Обычно она рассказывала им о всех важных событиях, происходящих в замке.
— Но зачем?
— Разумеется, для того, чтобы они не улетели! — ответила девочка, пораженная недогадливостью собеседника. — Если забыть сообщить им о том, что кто-то умер, женился или родился, они смертельно обидятся и покинут улей.
Бенедикт недоверчиво хмыкнул.
— Так, по крайней мере, говорит старая легенда. — Джулитта небрежным жестом откинула волосы с плеч. — Конечно, они могут улететь и потому, что матка постарела, или потому, что в улье стало слишком тесно. В любом случае, иной раз с ними нужно переброситься словечком-другим. Они не сплетницы. Им я без оглядки могу сказать, что думаю о ком-либо: они не хмурятся и не читают мне проповедей по поводу того, как себя вести.
— Полагаю, именно они научили тебя искусству больно и неожиданно жалить, — с легкой усмешкой обронил Бенедикт.
Девочка обиженно сморщила свой красивый носик.
— Они умирают сразу после того, как кого-нибудь ужалят, — ответила она, помолчав. — А иногда они запутываются в паутине или колючках и погибают, так и не сумев высвободиться.
В этот момент их взглядам предстала изумительная картина: на покрытом сочной густой зеленью, залитом солнцем лугу мирно пасся табун боевых коней. Кобылы, жеребята и годовалые жеребцы топтались бок о бок под присмотром огромного серебристо-серого скакуна, наследника славного Слипнира.