Читаем без скачивания Новый дворецкий мистера Джонса - Шарлотта Маклэй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Она была чрезвычайно польщена его вниманием, да и какая женщина устояла бы? Но когда я узнал.., ты меня понимаешь?
Гриффин был потрясен: неужели отец польстился на эту тощую клячу? Хотя что именно толкнуло его на столь сомнительный роман? Неотразимая привлекательность тетки или желание подтвердить репутацию записного сердцееда? Даже если это жена родного брата?
Он тяжело опустился на кушетку.
- Только не лгите мне, дядя Мэтт.
- Не буду, сынок. Мы с тетей Маргарет уже давно уладили все наши разногласия, которые в некотором смысле даже укрепили наш брак. Теперь я хочу помириться с тобой. Мы же, как сказала твоя юная леди, одна семья.
Лоретта сидела в кухне, затаив дыхание в ожидании гневных криков или бьющегося стекла. Но минута за минутой проходили в благодатной тишине, и она вспомнила про мясо, которое жарилось к обеду. Все было готово, и Лоретта уже опасалась, что еда перестоит, когда наконец Гриффин возник в дверях кухни. Выражение лица у него было напряженным и озабоченным.
- Вы злитесь на меня? - спросила она шепотом.
Покачав головой, он слегка улыбнулся:
- Нет, напротив, я тебе благодарен. Но если ты немедленно не подашь обед, будешь иметь дело с двумя голодными медведями. У нас обоих урчит в животе.
Лоретта облегченно вздохнула и улыбнулась.
- Через две минуты обед будет на столе.
Мерцали свечи, вкусно пахло мясом, в комнате было тепло и уютно. Гриффин с Мэттом не могли наговориться, вспоминая прошлое и постоянно перебивая друг друга.
- Помнишь, дядя Мэтт, как мы отправились в тот незабываемый поход? По-моему, вы с отцом понятия не имели, как разжечь костер, тем более что-то на нем приготовить, съязвил по-доброму Гриффин. - Почему-то вы решили, что наловите рыбы - и вопрос питания отпадет сам собою... И что же? После безуспешных попыток поймать хотя бы маленькую рыбешку и спастись от полчищ москитов все отправились в мотель.
Откинувшись на спинку стула, Лоретта улыбалась, слушая их воспоминания, но чувствовала она себя паршиво: не было аппетита, болела спина, подташнивало. Боль все усиливалась, и Лоретта стиснула зубы: еще мыть посуду и убирать на кухне, так что придется потерпеть.
- С вашего разрешения, джентльмены, я выйду. - Она поднялась со стула. - У меня на кухне дела.
- Мне тоже пора, - сказал Мэтт, бросив взгляд на часы. - Я и не представлял, что уже так поздно.
- Я помогу тебе с уборкой, - пообещал Гриффин. - Только провожу дядю Мэтта.
- Не нужно спешить, - пробормотала она, закусив губу от боли, пронзившей спину.
Она унесла тарелки из-под десерта на кухню, сполоснула их и поставила в посудомоечную машину, и тут ее настиг новый приступ боли, охватившей поясницу. Костяшки пальцев, сжимавшие край кафельного стола, побелели.
- Неужели? - прошептала она. - Господи, почему так рано? Еще не подошло время страховки...
Гриффин влетел на кухню.
- Я должен поблагодарить тебя, Лоретта. Я свалял дурака, что не поговорил с дядей Мэттом сразу после смерти отца. - Он обнял ее и чмокнул в щеку. - Он замечательный, правда?
- Да. - Лоретта выпрямилась, боль немного отпустила.
Это просто усталость и нервы, убеждала она себя, сегодня она много двигалась...
- Мы с дядей Мэттом говорили о том, чтобы снова объединить наши компании. Он хочет отойти от дел, а его дети не интересуются бизнесом. Старший - врач, занимается пластической хирургией. Младший - журналист, надеется получить Пулитцеровскую премию или что-то в этом роде.
Чувствуя легкое головокружение, Лоретта присела. Возможно, это ложные схватки, боль скоро пройдет, и она посмеется над своими страхами.
- Конечно, предстоит еще утрясти множество деталей: у кого будет контрольный пакет, чьи магазины должны закрыться и все такое прочее.
Она старалась сосредоточиться на словах Гриффина, сделав заинтересованное лицо.
- Ваши две компании будут удерживать большую часть рынка, если вы сольетесь.
- Да, размах будет грандиозный. Кстати, дядя сказал, что "Модерн электронике" обходила нас в ценах.
Лоретта практически не слышала его. Ноги больше ее не держали. Пульсирующая боль в пояснице достигла апогея.
Гриффин взглянул через плечо.
- Лоретта?
Она не смогла ответить.
- Что случилось? Началось?
- Не думаю. Еще рано.
Он присел рядом, озабоченно вглядываясь в ее лицо.
- Уверена, что малышка еще не хочет на свет. Еще три дня до... - она крепко зажмурилась, - до срока страховки.
- Забудь ты об этой дурацкой страховке!
- У меня не хватит денег, чтобы оплатить больницу.
До Гриффина начало доходить, что, похоже, сбывается его самый страшный кошмар. Вся радость от примирения с дядей улетучилась, уступив место ужасу, сковавшему внутренности.
Лоретта вот-вот родит, и он в ответе за нее!
Он предполагал, что такое может случиться, поэтому после их совместного тренинга вошел в Интернет в поисках любой информации, касающейся родов, а также возможных осложнений. Однако сейчас он плохо соображал. Казалось, он не в состоянии даже пошевелиться, только сердце бешено колотилось в груди.
Гриффин отчаянно пытался побороть парализующий его страх.
- Как часто повторяются.., э.., схватки?
- Это не схватки. - Она сжала бедра, словно это могло удержать ребенка от рождения.
Струйка пота стекла по позвоночнику Гриффина.
- Ладно.., ты приготовила сумку? - Он где-то читал, а может, видел в кино, как парни задавали подобный вопрос своим женам.., или, может, подружкам.
Она кивнула.
- В моей комнате. Там зубная щетка и дезодорант. Но я пока еще не собираюсь в больницу.
- Лори, дорогая. На улице льет как из ведра. Понадобится не меньше часа, чтобы добраться до больницы.
Резко втянув воздух, она согнулась пополам.
Гриффин вскочил на ноги.
- Все ясно. Не спорь и собирайся. Плевать на страховку. Я оплачу все больничные расходы, мы немедленно выезжаем.
Карие глаза женщины, глубокие, как дождевые лужи во дворе, наполнились слезами.
- Я не хочу благотворительности.
- Это будет твоя рождественская премия, договорились? - Стараясь не показать, как боится за нее и ребенка - или за себя, - он убрал вспотевшие волосы со лба.
Потными, дрожащими руками Гриффин одел Лоретту и повел к машине. Господи, хоть бы поскорее она оказалась в больнице, где врачи примут на себя ответственность за нее.
Он медленно выехал из гаража под сплошную стену дождя, видимость была практически нулевая, и Гриффин напряженно вглядывался вперед. Послышался гулкий рокот. Затрещало дерево. Заскрежетал металл. Какие-то обломки, несущиеся по вышедшей из берегов реке, врезались в мост с сокрушительной силой.
- Гриффин! - ахнула Лоретта.
Он поехал еще медленнее. Старый деревянный мост, переброшенный через овраг с когда-то пересохшей речушкой шириной не больше двадцати шагов, оторвался от берега с их стороны. Со страшным грохотом другой конец моста оторвался от противоположного берега и помчался вниз по вспучившейся реке. Дорога оказалась отрезанной.
Они словно очутились на острове в центре урагана без надежды на спасение.
- Что мы теперь будем делать? - Голос Лоретты дрожал.
- Вернемся в дом. - Он осторожно развернулся. - Спасатели заберут тебя и вовремя доставят в больницу.
Его слова повисли в воздухе. Гриффин боялся предстоящего до дрожи в коленках. Но Лоретта должна оставаться спокойной.
Он помог ей выйти из машины и проводил в дом.
- Посиди здесь, на кушетке, - велел он измученной женщине, приведя ее в гостиную, а я позвоню спасателям.
Она схватила его за руку. Пальцы ее были ледяными, в глазах застыл страх.
- Я боюсь, Гриффин. Не оставляй меня.
- Ты же знаешь, я не допущу, чтобы с тобой что-нибудь случилось, милая. Разреши мне только позвонить, вызвать помощь, и я сразу вернусь.
Он высвободил свою руку и поспешил на кухню.
Оператор службы спасения не отвечал, казалось, целую вечность.
- Что у вас произошло? - послышался наконец голос в трубке.
- У меня тут беременная женщина, и у нее начались схватки. Дождь смыл мост через реку, мы отрезаны от города.
Оператор уточнил адрес.
- Вдоль Топанга-Каньон произошло несколько грязевых оползней, сэр. Могут возникнуть некоторые трудности.
- Она должна вот-вот родить...
- Я понимаю, сэр. Но дорогу смыло...
- Разве вы не можете послать вертолет?
- Мы сделаем все возможное.
Линия отключилась, но не оператор повесил трубку - связь полностью вышла из строя из-за бури.
- Нет! - закричал Гриффин, ударив кулаком в стену.
- Что случилось? - послышался голос Лоретты из другой комнаты.
Усилием воли он сдержал надвигающуюся панику.
Успокойся, Гриффин. Сообщение передано. Они найдут способ добраться сюда вовремя. На то они и спасатели, а он позвонит врачу Лоретты по сотовому телефону. Сделав глубокий вдох, он вернулся в гостиную.
- Что происходит? - спросила она. Боль и страх исказили ее милое лицо.