Читаем без скачивания Мусаси - Эйдзи Ёсикава
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Слово в слово передам, но только все. Я не могу лгать Оцу. Умоляю, пойдем со мной.
– Ты не понимаешь меня! – упрекнул мальчика Мусаси, слегка отталкивая его.
Дзётаро уже не сдерживал слез.
– Мне ее так жалко! Если Оцу узнает, что ты не захотел ее увидеть, она совсем разболеется.
– Именно поэтому ты должен передать ей мои слова. Скажи ей, что нам не следует встречаться, пока я постигаю боевое искусство. Я избрал путь самодисциплины. Мой долг – подавлять свои чувства, вести строгий образ жизни, закалять себя трудностями. Иначе я потеряю свет, к которому стремлюсь всей душой. Подумай, Дзётаро! Тебе тоже предстоит эта стезя, если ты намерен стать истинным воином.
Дзётаро тихо плакал. Мусаси обнял его и прижал к груди.
– Никто не знает, где обрывается Путь Воина. Когда меня не будет, найди себе хорошего учителя. Я не хочу сейчас встречаться с Оцу, потому что знаю: без меня ей в конце концов будет лучше. Обретя новое счастье, она поймет меня. В ее комнате не гаснет свет. Ей очень одиноко. Успокой ее и сам ложись спать.
Дзётаро начинал смутно понимать своего учителя, но все еще стоял к нему спиной. Продолжать разговор было бесполезно. Дзётаро спросил, хватаясь за последнюю соломинку:
– А ты вернешься к Оцу, когда постигнешь боевые искусства? Когда убедишься, что стал настоящим воином?
– Да, если такой день настанет.
– А когда?
– Трудно сказать.
– Через два года?
Мусаси молчал.
– Через три?
– Путь совершенствования бесконечен.
– Ты не увидишь Оцу до конца жизни?
– Если природа наделила меня нужными качествами, то я когда-нибудь достигну цели. Или останусь таким же глупцом, как сейчас. Жизнь моя в серьезной опасности. Разве мужчина в таком положении может давать обещания молодой женщине?
Для Мусаси эта речь была непривычно длинной. Удивленный, Дзётаро взглянул на него, затем торжествующе сказал:
– А ты ничего не обещай. Зайди, и все!
– Это не так просто, как кажется. Мы с нею молоды. Стыдно признаться, но я боюсь ее слез. Они могут победить меня.
Мусаси не был уже тем самоуверенным юношей, который легко отверг Оцу на мосту Ханада. Самолюбие, бездумность уступили место терпимости и снисходительности. Ёсино пыталась разбудить его страсть, но он не поддался ее чарам. С Оцу могло быть иначе. Мусаси понимал, как много он значит для нее.
– Ты понял меня? – шепнул Мусаси на ухо мальчику.
Дзётаро потер глаза. Отняв ладони от лица, увидел лишь густой, ночной туман.
– Учитель! – раздался во мраке его крик.
Дзётаро добежал до конца стены, зная, что Мусаси не вернется. Уткнувшись в стену, мальчик разрыдался. Он потерпел еще одно поражение. На этот раз взрослые одолели его своими доводами. Горло Дзётаро свело судорогой, тело трясло от рыданий.
Вытерев слезы, он тихо побрел домой. У ворот стояла женщина, которую мальчик принял за служанку. Дзётаро подумал, что ее послали по какому-то делу в столь поздний час. Ему стало стыдно, что служанка могла слышать его плач. Женщина, сняв с головы покрывало, пошла ему навстречу.
– Дзётаро, это ты?
– Оцу? Ты почему здесь? Ты ведь очень слабая.
– Беспокоилась о тебе. Почему ушел, не предупредив? Где ты пропадал? Зажгли фонари, заперли ворота, а тебя все нет. Я извелась от волнений.
– С ума сошла! У тебя горячка! Отправляйся немедленно в постель.
– Почему ты плакал?
– Потом все скажу.
– Нет, говори сейчас. Ты чем-то расстроен? Ты провожал Такуана?
– Да.
– Узнал, где Мусаси?
– Такуан – плохой человек. Я его ненавижу.
– Он ничего не сказал?
– Нет.
– Что-то ты от меня скрываешь!
– Вы оба невыносимы! – завопил Дзётаро. – И ты, и этот глупец, мой учитель! Не вымолвлю ни слова, пока ты не ляжешь в постель с мокрым полотенцем на лбу. Если сейчас же не пойдешь в дом, отволоку тебя силой!
Дзётаро схватил Оцу за руку и, неистово колотя по воротам, яростно завопил:
– Открывайте! Больная ждет! Она окоченеет, если будете долго копаться!
Тост в честь завтрашнего дня
Матахати остановился посреди дороги и вытер пот со лба. Весь путь от улицы Годзё до горы Саннэн он проделал бегом. Лицо его было красным, больше от выпитого сакэ, чем от усталости. Матахати, нырнув в старые ворота, прошел через огород к маленькому домику.
– Мамаша! – позвал он.
Никто не отвечал. Матахати огляделся.
– Спит, что ли? – пробормотал он.
Вымыв у колодца руки и ноги, Матахати вошел в дом. Дремавшая Осуги перестала храпеть и приоткрыла глаза.
– Что кричишь как полоумный? – недовольно пробурчала она.
– Наконец-то проснулась.
– Что за тон?
– Сама спишь, но стоит мне присесть на минутку, ты тут же попрекаешь меня ленью и посылаешь на поиски Мусаси.
– Уж извини мой возраст! – саркастически произнесла Осуги. – Я должна спать для поддержания сил, но с головой у меня все в порядке. Ни минуты покоя с тех пор, как убежала Оцу. И рука все еще болит из-за этого Такуана.
– Почему ты всегда жалуешься, когда видишь меня в хорошем настроении?
– Не так часто ты слышишь мои сетования. Узнал что-нибудь про Оцу и Мусаси?
– Новость, которую я принес, не знают только старухи, которые днем спят.
– Какую еще новость?
Осуги привстала и ползком придвинулась к сыну.
– Мусаси предстоит третье сражение со школой Ёсиоки.
– Где? Говори же!
– В Янаги-мати столб с подробным объявлением. Бой состоится завтра утром в местечке Итидзёдзи.
– Янаги-мати! Это же веселый квартал! – недоверчиво посмотрела на сына Осуги. – Значит, ты там болтался?
– Нигде я не болтался! – строптиво возразил Матахати. – Ты постоянно меня в чем-то дурном подозреваешь. Там всегда можно узнать последние новости и слухи.
– Не обижайся, я пошутила. Рада, что ты одумался и отрекся от прежней беспутной жизни. Завтра утром? Я не ослышалась?
– Да, в пять.
Осуги помолчала, размышляя о чем-то.
– Ты как-то говорил, что у тебя есть знакомые в школе Ёсиоки.
– Да, кое-кого знаю, но познакомился я с ними при неблагоприятных обстоятельствах.
– Не имеет значения. Собирайся, отведешь меня в школу Ёсиоки.
Матахати не переставал удивляться неугомонности матери. С каменным выражением лица он холодно спросил:
– К чему суета? Пожар, что ли? Зачем тебе туда!
– Предложить свои услуги, разумеется.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});