Читаем без скачивания Любовь? Не страшно! - Кэтрин Росс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сегодня я бы хотела рассказать вам…
Рик наблюдал за ней очень внимательно. В ней была какая-то изюминка, которая привлекала его. Может, этот приятный, но в то же время уверенный тон, а может быть, ее… сексапильность.
Люси закончила доклад, и кто-то задал ей вопрос о ценовой политике компании. Девушка с легкостью ответила.
На этом совещание закончилось. Все стали складывать свои бумаги, а Рик решил подойти к ней.
Люси взглянула на него, и он заметил смущение в ее глазах.
— Замечательно, — искренне сказал Рик.
— Спасибо. — Девушка улыбнулась ему в ответ.
— Мне хочется кое-что у вас спросить…
— Да?
— Вы бы не отказались поужинать со мной сегодня вечером?
Она была в растерянности.
— Извините, не могу. У меня работа.
— А как насчет завтра? — Рик был не из тех мужчин, которые легко сдаются.
— Завтра тоже не получится. — Люси закрыла портфель и посмотрела на него. — Спасибо за приглашение, но не в моих правилах совмещать бизнес и развлечения.
Рик проводил ее взглядом, и довольная улыбка расплылась на его лице. Еще ни одна женщина не поступала с ним так, как Люси. Она заинтриговала его своим отказом.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Рик просматривал газету, когда официантка принесла его заказ.
— Бурбон, мистер Конерс.
— Спасибо, Стэйси.
Рик отложил газету и, взяв бокал, с удовольствием оглядел удобный зал с великолепными диванами. Без сомнения, «Клерс» был самым стильным пятизвездочным отелем. Рику нравились высокие потолки с причудливыми узорами, деревянные полированные полы, покрытые египетскими коврами, и живой огонь в камине. Из всех его отелей этот, без сомнения, самый лучший.
Он посмотрел за окно и вспомнил, как не любит Кенсингтон в январе. Дует холодный ветер, дождь идет целыми днями… Это место просто ужасно! Вскоре Рик вернется к себе домой, на Барбадос.
Черное такси подъехало к отелю, из машины вышли две девушки. Рик стал наблюдать за ними. Холодный пронзительный ветер не давал им покоя; одна придерживала берет, чтобы он не слетел с головы, а вторая поправляла бежевое пальто, полы которого раздувались, так что были видны ее стройные ноги. Девушки, смеясь, быстро вошли в отель.
— Чья это была идея? — спросила блондинка, снимая пальто. На ней было изящное черное платье, выгодно подчеркивающее ее фигуру. Но внимание Рика привлекла другая — брюнетка. Он сразу узнал эту девушку, как только она вышла из такси. Рик был заинтригован появлением темноволосой красавицы Люси в «Клерсе».
— Конечно же, твоя, — сказала она, улыбаясь подруге. — Любой нормальный человек сейчас бы сидел дома возле камина с бокалом вина.
— С каких это пор ты стала нормальной? Расслабься. Давай закажем по бокалу вина, а потом пойдем смотреть на талант.
— Талант? Ты шутишь.
— Ты можешь смеяться сколько захочешь, но Джордж Клуни ждет меня в том конце коридора.
— Единственный мужчина, который может быть здесь, — это Дональд Дак.
Они снова рассмеялись.
Рику было приятно наблюдать за ними. Своим появлением они оживили атмосферу зала. Допив свой напиток, он направился в регистратуру.
— Добрый вечер, мистер Конерс, — поприветствовал его администратор.
Рик улыбнулся ему в ответ и заметил на стойке объявление: «Необычное свидание в Мэйфеер Сьют».
— Свидание? — Он удивленно посмотрел на администратора. — С каких пор мы проводим такие мероприятия?
— Это впервые.
— Неужели? Кому принадлежит идея?
— Джулии Бэнкс, менеджеру. Позвать ее?
— Не стоит. — Рик прошел вниз по коридору и очутился в многолюдном зале. Среди толпы Рик заметил Люси, сидящую за барной стойкой в красивом свитере и голубой юбке. Каждое движение ее изящной фигуры приковывало его внимание. Он не мог оторвать от нее глаз.
В нескольких шагах от Люси стояла другая девушка, уверенно и живо общавшаяся с персоналом. Она и была организатором этого мероприятия.
Только Рик хотел подойти к ней, как неожиданно из дверей вышла женщина.
— Мистер Конерс, мне сказали, что вы ищете меня. Я — Джулия Бэнкс, менеджер. Что-то случилось?
— Нет, Джулия, все в порядке. Мне просто интересно, — успокаивающе произнес он.
Женщина с облегчением вздохнула.
— Нам хотелось чем-то привлечь людей. На прошлой неделе проводился семинар на тему художественного творчества, а сейчас…
— Джулия, извините меня, но я бы хотел поговорить с организатором.
— Простите, она не является сотрудником нашего отеля. В ее обязанности входит проведение такого рода вечеринок в разных местах…
Рик улыбнулся ей, но все же подошел к организатору, которая была занята списком участников.
— Ваше имя? — быстро спросила она, не поднимая взгляда.
— Рик Конерс.
— К… Конерс. Вас нет в списках. Вы точно платили за участие?
Джулия Бэнкс тревожно посмотрела на нее.
— Вы не поняли, мисс Саливан. Мистер Конерс…
— Не имеет значения, кто он. Если человека нет в списках, значит, он не может принимать участие в свидании. — Она равнодушно взглянула на мисс Бэнкс.
— Вы не поняли. Он — хозяин гостиницы и…
— Я просто хочу поговорить с одной из участниц.
— Но, мистер Конерс… — Девушка взглянула на него, и ее голос чуть смягчился. — Смысл данного свидания заключается в том, что сначала люди проводят по несколько минут вместе, а потом по списку выбирают номер понравившегося человека. Если симпатии совпадут, свидание состоится.
— Но я уже знаю, с кем хочу встретиться, поэтому давайте обойдемся без этих формальностей. Если надо, я могу заплатить. — Он вытащил кошелек.
— Я, правда, не знаю…
— Но один раз можно нарушить правила?
Мисс Саливан сняла очки и, поколебавшись, согласно кивнула.
— Большое спасибо.
— Я же говорила, что здесь будет много народу, — недовольно сказала Мэл.
— Ты права, — рассеянно согласилась с подругой Люси — она была занята своими новыми туфлями.
— Это очень удобный способ знакомства с людьми, когда ты деловая девушка и у тебя нет времени на личную жизнь.
— Не знаю. Меня в этой ситуации ничего не прельщает, — безразлично ответила Люси.
— Господи! Ты просто боишься начать новые отношения!
Если бы Рик не был связан с компанией, она с удовольствием сходила бы с ним поужинать.
— Я не боюсь ничего. Между прочим, у меня были свидания после развода с Крисом, и ты не имеешь права называть меня монашенкой, — горячо оправдывалась Люси.
— Свидания, которые ни к чему не привели, — настаивала на своем Мэл.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});