Читаем без скачивания Меня зовут господин Мацумото! (СИ) - Дмитрий Ш.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В лифте, как обычно, встретил Кондо Ёсиду, одного из троицы раздолбаев и неудачников, что называли себя друзьями Синдзи. Кроме того, в самый последний момент, с криком: «Придержите дверь!» в лифт одной из последних забежала запыхавшаяся Рюотши Тамаки, секретарь отдела «Учёта и инспекций» главного Токийского офиса корпорации Мацудара.
Приветственно нам кивнув, Тамаки сразу залипла в телефон, к которому прицепила связку забавных брелоков, продолжив с кем-то активно переписываться. Для неё это занятие было намного интереснее, чем перекинуться парой слов с коллегами, записанных у неё под категорией: «Уценённое мясо низшего сорта, с прожилками и косточками. Брать только по акции, когда совсем уж нечего есть».
Пока поднимались на нужный этаж, озабоченный Ёсида рассказал мне какую-то неинтересную историю, хотя я его об этом не просил, при этом постоянно косясь взглядом на аппетитную, подтянутую попку секретаря Тамаки, мысленно пуская слюни. Я же делал вид, что мне в его рассказе ничего не понятно, но очень интересно, издавая в нужные моменты поощрительные звуки, не сводя взгляда со счётчика этажа.
Зайдя в большое, общее помещение, соединённое с коридором, в котором возвели два похожих на аквариум, маленьких кабинета начальника отдела и заместителя начальника отдела, застал всё те же семь типовых рабочих места. Сдвинутые друг к другу столы, по схеме три против трёх, с одним привилегированным, по центру, у окна. Этот стол занимал, сидя к нам лицом, старший менеджер, чтоб его поезд переехал. Желательно в этом месяце, до начисления зарплаты. Всё равно пользы от него нет, одни указания. Вроде всем улыбается, всем доволен, но по любой нашей оплошности пишет докладные записки.
Старший менеджер, он же лидер команды по его глубокому убеждению, уже присутствовал на рабочем месте. Демонстрировал пример энтузиазма и готовности к новым подвигам во имя компании. Показушник. Типичный красавец с симпатичной мордашкой и коротко стриженными, прилизанными гелем волосами. Как и ожидалось, Нагано опять красовался перед заместителем начальника, госпожой Мицухо, типичной карьеристкой, эгоисткой и высокомерной стервой. Поздоровавшись с лидером команды, популистом и генератором бесполезных идей, старательно вылизывающим пятую точку начальства, мы спокойно разошлись по своим местам.
Вскоре на работу явились Хасэгава, высокий, длинноволосый, худощавый, вечно угрюмый и неразговорчивый мужчина, выглядящий как панк, вместе со своей пародией, невысоким, немного пухлым, розовощёким, жизнерадостным Йори. Последний всё ещё лучился позитивом и верой в светлое будущее. Мне даже стало жалко наивного стажёра, прикреплённого к нашему отделу. Он ещё не знает, что его здесь ждёт.
До начала рабочего дня оставалось ещё пятнадцать минут, так что у нас состоялся традиционный забег к кулеру с водой, обсуждение житейских тем, направленных на то, чтобы рассказчика похвалили или пожалели, в зависимости от настроения. За пару минут до начала очередной смены пришла вечно рискующая нарваться на выговор, неважно за что, последняя участница нашего творческого коллектива: «Шестёрка рабов». В этот раз Шихано разоделась как заправская модница и накрасилась так, будто не на работу спешила, а на свидание. Бросив косой взгляд на кабинет зам. начальника, я заметил, как слегка дрогнули прикрытые жалюзи. Похоже, сейчас нашей ветреной особе придёт уведомление о недопустимости фривольной одежды на рабочем месте, поскольку рабы должны «крутить колесо боли», а не заглядываться на её третий размер груди и чёрный бюстгальтер, просвечивающий сквозь тонкую, белую блузку.
Как и думал, спустя несколько секунд в групповой чат пришло сообщение для Шихано о том, что она ходит по очень тонкому льду. Мицухо-сан всё видит и всех достанет, если понадобится, даже из-под земли, за горло. «Отличившаяся» сотрудница на это сообщение никак не отреагировала. Она их получала не в первый раз. Пока наши мелкие вольности не сказывались на карьерных планах заместителя начальника, в общем-то, ей всё равно, что происходит за стеклом. Для неё это мы рыбки в аквариуме, а не наоборот. Такие сообщения служили больше страховкой на случай, если кто-то из нас попадётся вышестоящему начальству. Как только Мицухо-сан получит выговор, лёд под виновником мгновенно провалится, а крайним в этом окажется Нагано, не принявший вовремя надлежащих мер.
Если же о проверке нашего отдела становилось известно заранее, Мицухо-сан выбиралась из своего логова и начинала готовить нас будто к параду, доводя до изнеможения бесконечными инструкциями. Расписывала до мелочей, что кому делать, в какой последовательности, когда открывать рот, в чём признаться, кого всячески восхвалять. Распечатанные на бумаге инструкции требовалось запомнить, отрепетировать и перед проверкой уничтожить, а потом искренне удивляться «внезапному» появлению инспектора, к приходу которого, конечно же, мы никак не подготовились.
Первым делом, не глядя на часы, сидящие рядом Шихано Рурико и Рюотши Тамаки принялись обсуждать, какие же все мужики сволочи, а все женщины жертвы. Причём, не стесняясь нас. Такое впечатление, делая это намеренно. Это только правильные Японские школьницы сильно заморачивались с тем, чтобы выглядеть милыми, скромными и вежливыми. И то, не все. Наши же женщины точно знали, чего они хотят, когда, с кем, и ни дай ками кто-то посмеет нарушить их планы.
Не рискнув выступить против этих хищниц, травоядный старший менеджер усиленно делал вид, будто работает, намекая этим, что и им следует заняться делом. Только когда убедился, что это не помогает, несколькими каверзными вопросами, связанными с их обязанностями, добился желаемого. Вскоре тишину в офисе нарушал только шелест бумаг, гудение вентиляторов и стук клавиш.
К обеденному перерыву, успев выплатить «дань» нашим сплетницам в комплиментах, мы получили отсрочку промывания персонально наших косточек. Удивительная осведомлённость секретаря Тамаки обо всём, что у нас происходит и в чём мы провинились, просто ужасала. Не иначе как у неё какая-то сверхспособность к сбору информации подобного рода. Обширные связи Рурико среди сотрудниц других отделов, пугали не меньше. Один из нагрубивших ей работников не только неожиданно расстался со своей девушкой, узнавшей о нём много нового, но и вот уже полгода не мог найти ей замену. Даже временную. Бедолагу уже и коллеги мужчины начали избегать, чтобы случайно не попасть в очерченную вокруг него зону отчуждения.
Ходила шутка, что, если он ещё раз повздорит с Рурико, ему в столовой сотрудницы компании начнут плевать в стакан с кофе, выстроившись в очередь. Сообщество женщин корпорации Мацудара считалось очень сплочённой организацией, встречающей своих врагов единым фронтом. При этом же, постоянно раздираемое внутренними дрязгами и интригами. У нас только Мицухо-сан могла спокойно орать и ругаться на Рурико. У заместительницы начальника такие связи в руководстве компании, что она сожрёт её и не подавится, а вместе с ней, если не произойдёт чуда,