Читаем без скачивания Английский для русских. Курс английской разговорной речи - Наталья Караванова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как известно, язык, как и любой другой сложный механизм, можно изучать с разных точек зрения: как он устроен и как он функционирует. Несмотря на естественную связь, это разные подходы. Обучение языку – это не только изучение языковых фактов и явлений, отработка определённых умений и навыков, но и развитие у учащихся способности пользоваться языком как средством общения.
Исходя из этого, в нашем учебнике мы опираемся на два основных принципа современной методической науки обучения языку:
1) коммуникативность обучения;
2) учёт особенностей родного языка учащегося.
Остановимся на них подробнее.
Принцип коммуникативности в обучении языку возник в ответ на запросы современного общества, которое перестало удовлетворять традиционное изучение лексики и грамматики, не дающее живого владения языком.
До сих пор во многих учебниках по английскому языку упор делается на изучение логико-грамматической системы английского языка. В результате этого многие учащиеся неплохо знают грамматику, обладают большим лексическим запасом, но не способны пользоваться языком для общения. Для большинства изучающих язык процесс подобного обучения оказывается слишком трудоёмким и малоэффективным. Только коммуникативность обучения способна вызвать интерес к языку ради тех перспектив, которые открывает активное владение английским языком. Тем более что коммуникативность обучения достигается легче именно при изучении английского языка – языка аналитического строя.
В чём основные особенности коммуникативной методики?
1. Коммуникативность отвергает линейное преподавание разных аспектов языка в их системе, т. е. последовательное изучение фонетики, морфологии, синтаксиса и т. д. При коммуникативном подходе к обучению языку необходимо так называемое функциональное расположение и представление языковогоматериала. При таком подходе все факты языка рассматриваются и оцениваются с точки зрения их естественного места в речи, их важности для получения и передачи информации.
Так, например, для того чтобы состоялось хотя бы минимальное общение, уже на первых уроках учащиеся должны научиться строить фразы типа: «Здравствуйте. Меня зовут Игорь. Я студент». Или: «Это мой друг. Его зовут Саша. Он работает в фирме».
В таких фразах сразу представлены и существительные, и глаголы, и притяжательные и личные местоимения и т. д. Как видим, при построении коммуникативно значимой фразы языковые явления рассматриваются совсем не так, как в традиционной грамматике, которая представляет собой обобщённую классификацию фактов и явлений языка и, естественно, слабо учитывает их коммуникативность, продуктивность и частотность.
2. При коммуникативном подходе к обучению языку факты языка подаются в виде типовых вопросно-ответных реплик, передающих конкретное, обусловленное ситуацией общения содержание.
Например:
– Где ты работаешь?
– Я работаю в фирме. Я менеджер.
– А где работает твоя жена?
– Она работает в университете. Она преподаватель.
Другие формы и другие значения слов в этом случае не используются до тех пор, пока в них не возникнет коммуникативная потребность.
В нашем учебнике коммуникативность как основополагающий принцип при обучении языку подчиняет себе все стороны обучения: отбор и характер предъявляемого материала, выбор способов и приёмов обучения, соотношение видов речевой деятельности и т. д.
Второй принцип обучения английскому языку, на котором базируется учебник, – это учёт родного языка учащихся.
В практике обучения английскому языку широко распространены учебники общего типа, не ориентированные именно на русскоговорящих, а исходящие в подаче и последовательности предъявления учебного материала из специфики и трудностей самого английского языка.
Но при обучении любому иностранному языку необходимо учитывать тот факт, что человек, владеющий каким-либо языком, уже имеет определённую систему языковых знаний. Автоматизированные навыки родного языка он механически переносит на языковые факты изучаемого языка. Сигналом проявления интерференции служат устойчивые ошибки в речи учащихся. А ведь известно, что овладеть иностранным языком – это значит, в первую очередь, овладеть его трудностями.
Учёт родного языка учащихся (в нашем случае русского) реализован в учебнике в определённой системе подачи и отработки материала, отборе языкового материала, наиболее трудного именно для русскоговорящих. Одной из отличительных черт учебника являются грамматические комментарии, написанные на основе сопоставительного изучения лексико-грамматических систем английского и русского языков и обращающие внимание учащихся на различия в построении или употреблении каких-либо лексико-грамматических конструкций, на те трудности, которые возникают при изучении английского языка именно у русскоговорящих учащихся.
Таким образом, мы предлагаем вам учебник нового, современного типа, базирующийся на последних разработках методики обучения языку и максимально отвечающий потребностям современного общества.
КРАТКИЕ МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
1. «Курс английской разговорной речи» строится от простого к сложному. С каждым уроком идёт наращивание новой лексики и грамматики. Поэтому мы рекомендуем вам идти последовательно от урока к уроку. В каждых последующих уроках идёт возвращение к пройденному материалу: лексика и грамматика «прокручиваются» ещё раз, закрепление нового материала идёт с учётом пройденного.
2. В учебнике нет ничего лишнего, всё идёт только в актив, и ничего – в пассив. Поэтому мы рекомендуем вам с вниманием относиться ко всему предъявляемому материалу: как к пополнению словарного запаса, так и к грамматическим комментариям.
3. Обратите особое внимание на грамматические комментарии. Они написаны на основе сопоставления английского и русского языков и обращают ваше внимание на те моменты в английской грамматике, которые важны и трудны именно для русскоговорящих.
4. Предлагаемые в учебнике упражнения имеют, прежде всего, коммуникативную направленность. В них ставится цель не только отработать грамматические конструкции, но и научить вас употреблять их в речи. Мы не даём ключи к упражнениям, поскольку во многих из них предполагаются различные варианты ответов. Такие типы упражнений стимулируют и ваше собственное речевое творчество. Поэтому постарайтесь не пропускать их.
5. Обязательно делайте тесты, проверяя тем самым выученный материал.
6. «Курс английской разговорной речи» ставит своей задачей вывести учащихся в речь, поэтому постарайтесь и сами экспериментировать, составлять подобные диалоги на заданные темы.
7. Огромную помощь при работе по учебнику вам окажет диск. Слушайте его постоянно. Постарайтесь привыкать к английской звучащей речи. Только хорошо усвоив лексику, переходите к прослушиванию диалогов. Постарайтесь их слушать и без опоры на текст, чтобы ваше ухо привыкало к английской интонации, английской ритмике слова и другим особенностям английской звучащей речи. Это поможет вам научиться понимать английскую речь на слух. Материалы на диске записаны носителями английского языка, и вы понимаете, как это важно.
8. В конце учебника даётся англо-русский тематический словарь. В нём вы можете найти и многие слова, которые не вошли в лексику отдельных уроков. Вы можете ими воспользоваться для активизации какой-то интересующей вас темы.
9. Заниматься по учебнику легко и приятно. Материалы учебника опираются на реалии нашей жизни и легко ложатся на языковое сознание русских.
10. Пройдя первый урок, вы захотите идти дальше и дальше, потому что сразу увидите практические результаты. А к концу работы по нашему учебнику вы будете чувствовать себя легко и свободно в английской языковой среде. Вы не только будете говорить правильно, но и будете уверены, что вас понимают правильно. И сами будете легко понимать английскую речь на слух. Занимайтесь хотя бы понемногу, но постоянно.
Желаем вам успехов!
Lesson 1
English Forms of Address (Стереотипы общения)
VOCABULARY
ЛЕКСИКА
Listen, repeat and memorize.
Слушайте, повторяйте, запоминайте.
Hello!
Здравствуй! / Здравствуйте!
Hi!
Привет!
Good morning!
Доброе утро!
Good afternoon!
Добрый день!
Good evening!
Добрый вечер!
I’m very glad to see you.
Очень рад(а) тебя (вас) видеть.
I’m glad to see you too.
Я тоже рад(а).
also, too
тоже
very
очень
certainly
конечно
How are you?
Как дела?
How are you?
Как твои (ваши) дела?
Very well.
Отлично.
Good.
Хорошо.