Читаем без скачивания В сердце Австралии - Барбара Ханней
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она опять подумала о мужчине, которого видела в больнице, и о его дочери, единственной, кто выжил в этой аварии. Берн Драммонд потерял жену, а маленькая девочка — мать. И возможно, в этом виноват Джейми!..
Фиона едва могла сдержать слезы. Потеря Джейми была ужасна для нее, но мысль о том, что ребенок остался без матери, оказалась просто невыносимой. После смерти родителей она одна воспитывала брата и чувствовала ответственность за него. Вот и сейчас, хотя девушка понимала, что это глупо, ощущение собственной вины за произошедшее не покидало ее.
Расплатившись за кофе и бутерброды, девушка вышла из кафе и направилась к витрине цветочного магазина. На полках у дальней стены она увидела плюшевые игрушки, и ей в голову пришла мысль, от которой сразу стало легче.
Медсестра проводила Фиону в палату Райли Драммонд. Девочка сидела в кровати, в одной руке сжимая игрушку, на коленях у нее лежала книжка для раскрашивания. Малышка посмотрела на Фиону, когда та робко подошла к ней. У нее были прямые темные волосы и карие глаза. На секунду Фионе показалось, что она уже где-то видела это личико, но тут же с досадой отмахнулась от подобной мысли. Каким образом? Просто она очень устала, слишком много пережила сегодня.
— Привет, Райли, — с волнением произнесла Фиона.
Девочка серьезно посмотрела на нее.
— Привет.
Только сейчас Фиона поняла, как мало у нее опыта общения с детьми, но отступать было поздно.
— Кто ты? — спросила Райли.
— Меня зовут Фиона. Как ты себя чувствуешь?
— Немного болит голова. А папа скоро придет?
— Папа? — Фиона подумала о мужчине из приемного покоя. — Я не знаю, где он. Возможно, он занят.
Внезапно ей пришла в голову мысль, что же будет, если девочка спросит о своей маме? Может быть, прийти сюда было не лучшей идеей. Девушка чувствовала себя не в своей тарелке.
— То есть он, скорее всего, уже едет сюда, — быстро поправилась она.
— А он может забрать меня домой прямо сейчас?
— Ну, я думаю, об этом надо спросить доктора. — Фиона спешно придумывала более безопасную тему для разговора. — А где твой дом?
— В «Кулару», — ответила Райли и улыбнулась.
Фиона села рядом с девочкой и достала из пакета пушистую яркую игрушку. К счастью, та понравилась малышке. Она засмеялась и сказала:
— Он смешной. А кто это?
— Я думаю, динозавр.
— Как его зовут?
— У него еще нет имени. А как зовут твоего медвежонка?
— Дункам, — ответила Райли.
— Дункан? — переспросила Фиона.
— Нет, Дун-кам .
— Ну что ж, чудесное имя. Ты сама его выбрала?
Райли кивнула и снова улыбнулась.
— Ты просто умница, — похвалила девочку Фиона.
Та просияла, схватила динозавра и прижала его к медвежонку.
— Это значит, что они целуются и здороваются, — объяснила она. — Дункам, познакомься, это Атенгар.
Райли с надеждой посмотрела на Фиону, и девушка поняла, что должна включиться в игру.
— Привет, Атенгар, — срывающимся, неуверенным голосом проговорила она.
Девочка взглянула на нее с одобрением, и Фиона обрадовалась. В конце концов, она впервые играет с ребенком, и на какое-то время ее оставили мысли о Джейми.
В самый разгар игры Райли объявила, что Атенгар голоден.
— Но что же он будет есть?
— Тебя! — девочка поднесла динозавра к руке Фионы. Девушка вскрикнула в притворном ужасе, за что была вознаграждена вспышкой радости в глазах Райли.
Они были так увлечены игрой, что не обратили внимания на тяжелые шаги по коридору, хотя не услышать их в палате было невозможно.
Фиона обернулась слишком поздно: Берн Драммонд уже с минуту наблюдал за ними.
Он был выше, чем она запомнила. Темные волосы, серые глаза. На лице ни тени улыбки. И, что еще хуже, он был зол — зол на нее.
Конечно, у него есть право сердиться на Фиону. Он только что потерял жену, и в этом виноват ее брат.
— Что вы здесь делаете? — требовательно спросил Берн.
— Я хотела навестить Райли, — ответила девушка. — Меня зовут Фиона Макларен.
— Медсестра сказала мне, кто вы.
Сам он представиться не захотел.
— А вы — отец Райли, — спокойно сказала Фиона, хотя она чувствовала себя так, будто шла по минному полю.
Берн кивнул в ответ, но в его глазах ясно читалось, что это не ее дело.
Тишину нарушила Райли, воскликнув:
— Привет, папочка!
Берн посмотрел на дочь, его лицо смягчилось, и он улыбнулся.
— Я зашла ненадолго, — сказала Фиона.
Он даже не подал вида, что услышал ее слова.
— Пап, посмотри, что она мне подарила. Это Атенгар.
Берн зло посмотрел на Фиону, затем перевел взгляд на игрушку.
— Что-то среднее между ящерицей и медведем?
— Это динозавр, — обиделась Райли. — Он новый друг Дункама.
Ее отца эта новость явно не обрадовала.
Фиона смотрела на них и видела веселую, озорную девочку и высокого привлекательного мужчину. До вчерашнего дня с ними была и Тесса Драммонд. Счастливая маленькая семья. Эта авария разрушила ее.
— Я, пожалуй, пойду, — сказала она.
Берн кивнул:
— Это самое лучшее, что вы можете сделать.
Она попыталась улыбнуться девочке.
— До свидания, Райли.
— Пока! — Девочка прижала динозавра к груди.
Фиона посмотрела в глаза Берна в надежде, что он увидит ее искренность.
— До свидания, мистер Драммонд. Пожалуйста, примите мои соболезнования.
По выражению его лица Фиона поняла, что он не смог бы ответить ей, даже если бы и захотел. Но и она совсем недавно потеряла Джейми и не могла больше быть сильной, не могла скрывать свое горе. Ее глаза наполнились слезами.
Берн нахмурился, его взгляд стал жестче.
Фиона поняла, что сделала ошибку, придя сюда. Она ничего этим не добилась. Не оглядываясь, девушка быстро вышла из палаты.
— Мисс Макларен…
Берн окликнул ее в самый последний момент. Фиона сделала шаг назад и снова появилась в дверях палаты.
Казалось, что она из другого мира. Городская девушка, рыжеволосая, в узкой бежевой юбке, в жемчужных серьгах и ожерелье. Туфли на высоких каблуках и светлые чулки подчеркивали ее женственность.
Внешне она выглядела уверенной в себе, но глаза выдавали ее уязвимость и ранимость.
Когда они встретились взглядом, девушка насторожилась, ее зеленые глаза сузились. Она твердо смотрела на него, однако Берн заметил легкое любопытство, с которым девушка ждала его слов.
Какое-то мгновение Берн пытался вспомнить, зачем же позвал ее.
Несчастный случай. Тесса. Она — мой враг. Она — родственница кретина, который… Нет, было что-то еще. Ах, да!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});