Читаем без скачивания Ты — миллионер - Джей Либолд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сержант, к которой ты обратился, долго сидит, разинув рот от удивления, глядя на то, как ты извлекаешь деньги из портфеля. Потом она вдруг недоверчиво спрашивает тебя:
— А ты уверен, что это все деньги?
Открой страницу 15.*
10
— Никак не найду этот мяч! — кричишь ты Брюсу из кустов.
— Вот как, — говорит Брюс, — давай-ка теперь я поищу. А все-таки, что ты тут нашел, а? Я ведь видел, как ты поднял что-то с земли.
— Ничего я не находил, — отвечаешь ты и начинаешь потихоньку выбираться из кустов.
— Так-таки и ничего, — с сомнением произносит Брюс, продираясь сквозь заросли. — А ну признавайся, что ты там нашел.
— Да ничего, — повторяешь ты и преграждаешь ему путь. — Пойдем-ка лучше купим себе мороженого.
— Ты мне зубы не заговаривай. Ты мне все-таки скажи, что там? — настаивает он. — Уйди с дороги.
По какой-то непонятной причине Брюс твердо решил обшарить все кусты. Быть может, что-то в твоем голосе показалось ему подозрительным.
— Пошли, Брюс, мне все это уже надоело, — несколько наигранно произносишь ты.
Ты пытаешься развернуть его в обратную сторону и подтолкнуть к выходу.
— Эй ты, посторонись, — говорит он, отталкивая тебя в сторону.
Похоже, Брюс настроен решительно. Ты отчаянно пытаешься найти способ остановить его. Ты не находишь ничего лучшего, как обозвать его и наброситься на него с кулаками. Финал вашей драки предопределен, но это, вероятно, единственный способ не дать ему найти портфель с деньгами.
Если ты решаешь вступить в схватку с Брюсом, открой страницу 116.*
Если ты все-таки уступаешь Брюсу и позволяешь ему заняться поисками, открой страницу 91.*
11
Мустафа идет к выходу и всю дорогу как-то странно поглядывает на вас. Затем он принимается расспрашивать, что вы видели в усыпальнице. Он не слишком хорошо говорит по-английски, и тебе начинает казаться, что он пытается выпросить себе немного денег. Но когда ты лезешь в портфель, ой машет на тебя руками.
— Не нужно бакшиш, — произносит Мустафа. — Я вижу что-то в ваших лицах. Это иногда бывает с теми, кто побывал в гробнице.
— Что ты хочешь этим сказать? — спрашивает Брюс, медленно выговаривая слова.
— Вы знаете, что семья усопшего дает ему с собой всякие сокровища и предметы роскоши, чтобы его путешествие оказалось благополучным. Если они этого не сделают, дух усопшего не будет счастлив.
— Мы что-то должны дать мумии? — спрашиваешь ты.
Мустафа качает головой.
— Да нет же, не мумии. Вы должны сделать так же, как семья усопшего. Я говорю об этом не для себя, а для вас, ради вашего доброго здоровья. — Он стучит себе по виску. — Просто я вижу вещи, которые вы, быть может, не видите. Я рассказываю вам о том, что вижу. А вы поступайте как знаете.
Наконец-то вы у выхода. Мустафа продолжает свои рассуждения уже на улице, активно помогая себе при этом руками.
— Мир велик, а человек мал. До свидания, мои друзья. Желаю удачи.
— До свидания, — произносите вы в ответ. И в этот момент наконец понимаете, что Мустафа просто-напросто пытался вам помочь. Вы оборачиваетесь и говорите ему: — Спасибо.
Открой страницу 29.*
12
Ты хватаешь портфель, набитый долларами, выходишь на улицу и направляешься к банку.
— Что вы хотите? — вежливо обращается к тебе кассир, едва ты подходишь к ней.
— Я хотел бы открыть счет в вашем банке, — деловито отвечаешь ты.
— Какую сумму вы хотели бы положить на счет? — интересуется кассир.
— Я точно не знаю, — говоришь ты. — Думаю, где-то около миллиона.
Она мило улыбается, открывая портфель, но, когда она видит все эти пачки денег, выражение ее лица мгновенно меняется. Она изучающе глядит на тебя, и ты внезапно вспоминаешь, что одежда у тебя разорвана, что на лице следы крови, а на руках синяки и ссадины.
— Это ваши деньги? — спрашивает она.
— Мои, — уверенно отвечаешь ты.
Она делает еле заметное движение ногой, словно нажимает на кнопку сигнализации.
— Ну что же, в таком случае, — ровным голосом произносит она, — я хотела бы знать, желаете ли вы положить свои деньги на хранение под проценты или будете постоянно снимать какие-то суммы со счета?
Ты начинаешь размышлять над преимуществами каждого варианта, как вдруг обнаруживаешь, что находишься в плотном кольце людей в полицейской форме. Один из них кладет руку тебе на плечо, другой хватает портфель и говорит:
— Тебе придется пройти с нами в полицейский участок.
В участке они заполняют какие-то формы и снимают отпечатки твоих пальцев. Затем следователь уводит тебя в комнату для допросов.
— Где ты взял эти деньги? — спрашивает он.
Открой страницу 94.*
13
14
Ты крепко прижимаешь портфель к груди и направляешься к себе домой, очень надеясь на то, что по дороге тебе никто не встретится. А то ведь кто увидит — просто испугается: одежда разорвана, лицо в крови.
Ты решаешь войти через парадную дверь, рассудив, что миссис Хакли должна быть на кухне — в это время она всегда готовит ужин. Ты поворачиваешь ручку, медленно приоткрываешь дверь и прислушиваешься. В доме тихо. Ты быстро проскальзываешь внутрь, тащишь портфель наверх, в свою комнату, и прячешь его в стенном шкафу.
Спрятав портфель в надежном месте, ты спускаешься вниз, чтобы принять горячую ванну. Услышав шум воды, миссис Хакли что-то пронзительно кричит тебе. «Я принимаю ванну!» — кричишь ты ей в ответ.
Ты выключаешь кран, закрываешь дверь на замок и, погрузившись в горячую воду, мгновенно расслабляешься. Какое-то время ты просто лежишь и отмокаешь. Ты позволяешь себе ни о чем не думать и только чувствуешь, как пульсируют болью твои синяки и царапины в горячей воде, от которой идет пар.
Как только ты немного приходишь в себя, тебя тут же начинают одолевать мысли о портфеле. Что это за деньги и почему их бросили в кустах? Может быть, за этими людьми кто-то гнался и у них не было другого выхода? Но почему?
Открой страницу 20.*
15
Тебе приходится признаться, что их тут ровно половина. И как только сержант начинает задавать вопросы, ты уже не в состоянии скрыть от нее, у кого находится вторая половина. Она немедленно связывается по рации с одной из патрульных машин и дает команду привезти Брюса в участок.
Сержант записывает твое имя и адрес и обещает позвонить тебе по поводу денег.
— Окончательное решение, — объясняет она, — будет зависеть от того, сумеем ли мы найти хозяина портфеля и определить, каким путем были добыты эти деньги. Что же касается твоего приятеля, то у него, боюсь, возникнет масса проблем.
Ты так и не получаешь от сержанта никаких известий, однако несколько месяцев спустя тебе приходит весточка от Брюса, находящегося в исправительно-трудовом лагере для несовершеннолетних преступников. Она гласит: «Может быть, сейчас ты и смеешься, но когда-нибудь я тебе обязательно отомщу». Ты тут же садишься писать ответ своему приятелю. В своем письме ты пытаешься убедить его, что тебе совсем не до смеха.
КОНЕЦ16
Неожиданно коридор раздваивается, как в сказке: пойдешь налево… пойдешь направо… Вы устремляетесь налево — неожиданно для себя утыкаетесь в обычную современную дверь.
— Что же нам теперь делать? — спрашивает Брюс.
Ты пожимаешь плечами.
— А что нам остается? Внезапно распахнуть дверь и войти с таким видом, будто мы знаем, где мы и что нам надо.
— В таком случае иди первый, — говорит Брюс.
Ты делаешь глубокий вдох, берешься за ручку двери, одним резким движением распахиваешь ее и переступаешь порог.
Ты оказываешься в офисе, где сидят три человека в форме Египетской национальной гвардии, чьи перепуганные лица говорят о том, что твое появление несколько неожиданно. Какое-то время они смотрят на тебя, открыв рот от изумления, затем, быстро придя в себя, хватают вас с Брюсом.
— Англичане? — подняв брови, обращается к вам тот, кто сидит за столом, по всей видимости офицер. У него лоснящаяся кожа, густые черные усы и приятные черты лица.
— Э-э, да, — заикаясь, отвечаешь ты. — То есть я хочу сказать — американцы, но говорим по-английски.
— Это хорошо, — произносит офицер с улыбкой и делает знак освободить вас. — Садитесь, пожалуйста. Американцы — наши друзья.
— О да, мы настоящие друзья, — соглашаетесь вы, не найдя ничего более умного.