Читаем без скачивания Битва на арене любви - Шантель Шоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет проблем.
Когда Джесс встала, ей показалось, что тротуар уплывает у нее из-под ног, и схватилась за край стола.
— В чем дело? — нахмурился Драго, увидев, что обычный румянец исчез с ее лица, и она стала пепельного цвета.
— Немного закружилась голова. Сейчас пройдет.
Эти слова не убедили его.
— Надеюсь, ты не заболела? Утром у тебя тоже кружилась голова.
— Ничего страшного, — отрезала Джесс. Она не сказала, что уже дважды утром, едва он уходил на работу, она сломя голову неслась в ванную, где ее тошнило. — Возможно, я перегрелась. В Венеции намного жарче, чем в Лондоне, я к этому не привыкла.
«В этом вся причина», — заверила она себя.
— С твоим типом кожи тебе лучше носить шляпу. — Драго отбросил огненно-рыжие волосы с ее лица и не смог удержаться от легкого поцелуя в ее мягкие губы. — Обожаю твои веснушки, сага. Особенно те, которые покрывают твою грудь подобно золотой пыли, — пробормотал он, переходя на сексуальный шепот, от которого по спине Джесс пробежала дрожь.
Она с иронией подумала, что одного взгляда его черных глаз достаточно, чтобы начать таять.
Когда она подняла свою сумку, из нее выпал журнал, купленный ею в госпитале. Драго наклонился и поднял его, но вместо того, чтобы передать его ей, он уставился на обложку и помрачнел.
— Почему ты читаешь эту чушь? В желтой прессе пишут полную ерунду, — отрезал он, просматривая страницы с презрением, которое задело Джесс.
— Ты что, думаешь, мне нужно читать только высокоинтеллектуальные романы классиков, таких как… — Она отчаянно рылась в памяти, пытаясь вспомнить хотя бы одно мужское или женское имя, которое он бы счел подходящим. — Диккенс.
Это было единственное имя, которое ей удалось вспомнить.
— Я купила журнал, потому что там есть фото знаменитостей и домов, а я интересуюсь дизайном интерьеров. Я не знаю итальянский, поэтому не могу прочесть его. Но не думай, что я читаю чепуху дома, потому что это не так. В отличие от тебя я не родилась в богатой семье и не получила хорошего образования.
Джесс не могла сдержать дрожи в голосе.
Драго был высокообразован и имел обширные знания по многим предметам. Она чувствовала смущение из-за недостатка образования, а он явно считал ее безмозглой курицей.
— По крайней мере, я не сноб, критикующий других людей за их вкусы, — с жаром заключила она.
Драго провел рукой по волосам.
— Я не хотел обидеть тебя. Господи, да ты просто ходячий вулкан.
Его раздражение улеглось, и он почувствовал неожиданный прилив нежности, когда заметил блеск слез в ее глазах. Он не мог объяснить ей, что фото прекрасной светской львицы на обложке было неприятным напоминанием о прошлом или что маленький мальчик в кафе вызвал у него прилив боли. Некоторые вещи лучше похоронить глубоко в памяти. Ни разу у него не возникало желания обсуждать свое прошлое со своими любовницами, и он не видел причин, почему он должен делать это с Джесс.
Он разочарованно вздохнул, увидев, как к ним через площадь направляется крупная фигура Фико. Все, чего он хотел, — это увести Джесс в замок и заняться с ней любовью, но, как обычно, дела семьи стояли на первом месте. Он беспокоился о кузене и обещал тете, что выяснит у врача, не являются ли боли Анджело симптомами чего-то более серьезного.
Глава 8
Где же Драго? Джесс постоянно смотрела на часы, и ее напряжение возросло, когда она увидела, что уже без десяти восемь. В любую минуту начнут прибывать гости, ожидая, что их встретит хозяин. «А вместо этого к ним выйдет хозяйка, манеры которой оставляют желать лучшего», — подумала она, почувствовав очередной прилив волнения из-за предстоящего вечера. К счастью, дворецкий Драго Франческо сохранял свое обычное хладнокровие и сообщил, что прислуга закончила все приготовления.
Выйдя из своей спальни, в которой она так и не спала за время своего нахождения в замке, Джесс прошла в хозяйские комнаты и с облегчением увидела, что Драго идет в гостиную из своей спальни.
— Вот ты где!
Ее облегчение сменил гнев, когда она увидела, что он спокойно надевает запонки, как будто у него уйма времени.
— Где ты был? Я безумно волновалась.
Он поднял брови.
— А что такое, сага? Не знал, что тебя это волнует, — произнес он протяжно.
— Я хочу сказать, что переживала, что ты не поспеешь вовремя.
Она замолкла, удивленная его настроением и тем, что он явно избегает ее взгляда.
— Тебя задержали в госпитале? Как Анджело?
— Он в порядке.
Осознав, что говорит холодным тоном, Драго добавил:
— Мы поговорим о нем позже.
Внезапно он улыбнулся, а Джесс ощутила знакомую слабость в коленях, когда он медленно обвел ее взглядом.
Его голос зазвучал мягче:
— Ты потрясающе выглядишь, mia bella. Платье очень тебе идет.
Она покраснела, чувствуя глупое смущение.
— Я никогда ничего подобного не носила.
Длинное фиолетовое платье, которое Джесс обнаружила в шкафу, когда отправилась переодеться для вечера, было потрясающим; обманчиво простой дизайн подчеркивал ее хрупкую фигуру, а бретели, украшенные стразами, и узкий ремень придавали платью шик. Одна из служанок помогла ей уложить волосы в гламурный шиньон.
Босоножки на высоких шпильках делали ее еще выше, и, когда Джесс посмотрела на свое отражение в зеркале, она была поражена своим элегантным видом.
— Это платье тоже из коллекции «Касса ди Кассари»?
— Нет. Я попросил дизайнера Умберто Торро сделать его специально для тебя. А это будет отличным аксессуаром к платью.
Подойдя к ней, Драго что-то достал из кармана. Джесс воскликнула, увидев ниточку сверкающих бриллиантов, перемежающихся квадратами сапфиров.
— Я не уверена, что смогу это надеть. А что, если я это потеряю? — сказала она, занервничав. По спине у нее прошла легкая дрожь от его дыхания, пока он застегивал украшение у нее на шее.
— Конечно, не потеряешь, — сказал он и развернул ее к зеркалу.
У нее перехватило дыхание при виде блестящих на коже камней.
— У меня чувство, будто я оказалась в сказке, — прошептала Джесс, глядя в отражение на прекрасную женщину, в которой она с трудом узнавала себя, и на темноволосого невероятно привлекательного мужчину, стоящего позади.
Она вновь задрожала, когда Драго