Читаем без скачивания Обратная сторона времени - Кейт Лаумер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Трубки я не увидел, но заметил, как она выпустила последнее кольцо дыма из ноздрей.
– Кто здесь нуждается в целительном прикосновении матушки Гудвил? – прошамкала она. – Ну конечно же, это вы, сэр. Вы, проделавший такой странный и долгий путь вместе со странником, которому предстоит еще более долгий путь.
– Я не говорила тебе, что это новый джентльмен, – сказала из угла Ингалиль. Она, осмелев, подошла к старухе и, протянув руку к корзине, спросила:
– А что у тебя там?
Но старуха стукнула ее палкой по пальцам, и служанка, взвизгнув, шмыгнула в свой угол.
– Следи за своими манерами, дорогуша, – почти ласково прошамкала матушка Гудвил.
Она, шаркая, подошла к столу, уселась и поставила свою ношу у ног.
– Так вот, матушка Гудвил, – начала миссис Ганвор, – нашему гостю, вот этому джентльмену, нужно немного помочь в…
– Он хочет отодвинуть завесу прошлого, чтобы яснее прочесть будущее, – старая карга вроде бы улыбнулась. – О, он хорошо сделал, что позвал старую матушку Гудвил. А теперь…
Она повысила голос:
– Ты нальешь мне рюмочку, чтобы я подкрепила свои силы, а потом вы все удалитесь, кроме милорда, нового джентльмена.
Старуха взглянула на меня взглядом хищной птицы.
– Меня не интересует будущее, – начал было я.
– Неужели, сэр? – старуха закивала, будто бы соглашаясь. – Тогда вы очень странный смертный.
– Но есть некоторые вещи, которые мне нужно вспомнить, – продолжал я, игнорируя слова старухи. – Может быть, под влиянием гипноза я мог бы…
– Так, тогда, значит, вы хотите заглянуть в прошлое. Впрочем, я так и думала, – невозмутимо прокомментировала она.
Миссис Ганвор позвякала посудой у стола, затем подала старухе стакан и вместе с Ингалиль и Хильдой собрала тарелки.
Матушка Гудвил, причмокивая, выпила бренди, замахала своей большой, в коричневых пятнах, рукой:
– А теперь прочь отсюда, мои цыпляточки, – прошамкала она. – Я чувствую, что на меня нисходит дух. Я вижу что-то удивительное. О, что это? Что это? Духи шепчут мне…
– Оставь эти сказки о духах, – воскликнула Хильда, смеясь. – Все, что хочет от тебя мистер Байард…
– Прочь отсюда, девушка, – повысила голос старуха. – Или я пошлю на тебя силу, которая сомкнет твои колени так, что ничто не сможет их разомкнуть. Уйди прочь!
Все ушли. Тогда старуха повернулась ко мне.
– А теперь к делу, сэр. Что вы дадите старухе за горсть утраченных воспоминаний? Что вы забыли – свою любимую, порывы юности, ключ к счастью, казалось, уже достигнутому?
Я усмехнулся:
– Вам хорошо заплатят, матушка Гудвил. Только давайте отбросим все ненужное в сторону. Никакой мистики! И давайте перейдем прямо к делу. У меня есть основания полагать, что я страдаю от насильственной потери памяти, возможно, в результате гипнотического воздействия. И поэтому я хотел бы, чтобы вы ввели меня в состояние гипноза и посмотрели, нельзя ли что-нибудь предпринять, чтобы вернуть мне память.
Старуха наклонилась ко мне:
– В вас есть какая-то странность, сэр, – прошептала она. – Что-то, чего я не могу до конца понять. Как будто ваши глаза устремились к горизонту, который другие люди видеть не в силах.
– Пусть я странный тип, но не настолько, чтобы вы не смогли меня загипнотизировать, надеюсь?
– Вы говорите, что у вас отняли память, да? Кто же мог это сделать? Да и зачем?
– Вот это я и надеюсь узнать с вашей помощью!
Она понимающе кивнула:
– Я слышала о таких вещах, сэр. Бездны мрака, осененные светом кроваво-красной луны…
– Матушка Гудвил, – не выдержав, перебил я старуху, – мы же с вами, по-моему, условились. Как только речь зайдет о бездне, магии, темных силах и так далее, я буду снижать вам плату. Меня интересует только строго научный механизм. О'кей?
– Что, сэр? Вы собираетесь учить Хозяйку Тьмы ее ремеслу?
Это начинало мне уже надоедать.
– Наверное, нам обоим лучше забыть об этом разговоре. – Я полез в карман за монеткой. – Это была моя ошибка.
– Вы хотите сказать, что матушка Гудвил – шарлатанка, да? – голос старухи стал подозрительно ласковым.
Я посмотрел на нее и уловил сверкающий взгляд ее черных и живых глаз.
– Вы думаете, что старуха пришла сюда, чтобы подурачиться с вами, сэр? Вы думаете, что я пришла сюда, чтобы обмануть вас? – ее голос стал затухать. Слова слышались, словно издалека. В комнате вдруг возник какой-то шум, напоминавший шум прибоя в морском гроте.
* * *– …десять!
Мои глаза открылись. За мной наблюдала женщина с бледным симпатичным лицом, задумчиво опираясь на локоть и дымя сигаретой.
Ее темные волосы были закручены на затылке в тугой узел. Воротничок белой блузки расстегнулся, открывая сильную изящную шею. На лоб падал темный локон.
Я внимательно осмотрел комнату. Снаружи было уже темно, где-то громко тикали часы.
Женщина улыбнулась, взмахнула рукой с красными ногтями и указала на черный ворох какого-то тряпья, лежавшего рядом со мной на стуле и на палку, прислоненную к нему.
– В этом доме довольно жарко работать, – произнесла женщина низким приятным голосом. – Как вы себя чувствуете?
Я на секунду задумался.
– Прекрасно!
Но тут я заметил клок седых волос, выглядывающий из-под черной одежды. Я поднял ворох грязного тряпья. Под ним лежала резиновая маска и пара перчаток с когтями.
– И зачем весь этот маскарад?
– Это очень помогает в моем… бизнесе!
– Вы меня здорово надули. Как я понимаю, Ганвор и все другие тоже обмануты?
Она кивнула головой:
– Меня никто никогда не видел в настоящем облике, мистер Байард. Никто никогда не заглядывает ко мне, разве что по делу. Здесь живут очень простые люди. По их мнению, морщины и мудрость неотделимы друг от друга – так что я соответствую их представлению о деревенском месмеристе. Иначе бы ко мне никто не обращался. Вы – единственный, кто знает мой секрет.
– Но почему?
Она изучающе посмотрела на меня.
– Вы необычный человек, мистер Байард. Можно сказать, таинственный человек. Вы рассказали мне довольно много странных вещей. Вы говорили о других мирах, о людях, похожих на животных, покрытых шерстью…
– Дзок! – воскликнул я. Мои руки потянулись к голове, словно пытаясь выжать воспоминания из мозга, как зубную пасту из тюбика. – Хегруны и…
– Спокойно, спокойно, мистер Байард, – произнесла женщина. – Ваши воспоминания, если это только воспоминания, а не игра больного воображения, есть, они целы, и их можно вызвать к жизни. А сейчас отдыхайте. Это далось нелегко – и вам, и мне. Поверьте, очень нелегко было снимать пелену с вашего мозга. Тот, кто пытался уничтожить ваши видения и образы чудесного рая и немыслимого ада, несомненно, искусный месмерист. Но теперь ложь изобличена. Я и сама не дилетант, – проговорила она. – Но сегодня мне потребовалось все мое мастерство.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});