Читаем без скачивания Дело Килиоса - Иштван Немере
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- А сейчас чего вы от меня хотите?
- Немного информации, и, конечно, полной секретности нашей встречи.
Я наблюдал за его лицом. На нем были написаны не только страх и неуверенность, но и коварство. Полковник не мог не клюнуть на такую приманку: ему хотелось власти, и он уже высчитал, какую пользу можно извлечь из нашей с ним беседы.
- Вы правы, Негадес, никогда не следует забывать о собственных интересах.
Мое замечание застало его врасплох.
- Откуда вы знаете, о чем я думаю?
- У меня сверхчувственные способности, - ухмыльнулся я. Собственно говоря, это не было ложью. По сравнению с людьми 20-го века мы в 31-м благодаря успехам психологии располагали способностями, которые здесь могут показаться совершенно сверхъестественными, хотя такое древнее чувство, как телепатия, было знакомо и нашим предкам.
- Так чего же ты хочешь? - выдавил полковник, судорожно проглатывая слюну.
- Информацию о текущей жизни президента Рамиреса, самую разнообразную. В частности, нас интересует, чем он будет заниматься в ближайшие дни. Когда, где и с кем встретится, в каком направлении и как выедет из своего прекрасно охраняемого дворца.
- Так значит - покушение? - прошептал Негадес. Его охватило волнение.
- Ну, ну, коллега, только без истерики, - сказал я. - Честно говоря, я весьма поверхностно знаком с тем, что происходило в Боливарии в последнее время, но, по-моему, вы уже пережили несколько государственных переворотов и путчей.
- Верно. Но до сих пор мне не приходилось бывать в таком положении, как сейчас.
- Тем лучше. Без разбега легче прыгнуть.
Он ненадолго задумался.
Потом на его лице появилось хитрое выражение.
- Что я получу в обмен на информацию?
- Другую информацию.
- Это значит...
- Вы будете предупреждены, когда устранят Гальего Рамиреса. Полковник, вы - шеф секретных служб Боливарии. Неужели я должен вам объяснять, какую ценность может иметь в ваших руках подобная информация?
Он кивнул, его лицо на миг исказила нервная гримаса, но уже через секунду оно было спокойно - по крайней мере, внешне.
- А вы мне верите?
- Не так, чтобы очень, - откровенно признался я. - Но без вас мне не обойтись. А если вы хорошенько поразмыслите, то придете к выводу, что без меня вам тоже не обойтись. Если бы не я, если бы не то, что мы планируем совершить в самое ближайшее время, вы растратили бы свои силы в закулисной борьбе и ничего, наверное, не добились бы. А так одним махом вы можете взобраться на самый верх, и только от вас будет зависеть, как крепко вы уцепитесь за бразды правления.
- Какие гарантии, что вы меня не обманываете? - он метнул на меня взгляд исподлобья.
- Гарантии? Сеньор Негадес, я думаю, достаточно будет моего заявления, что нас не интересуют ваши внутренние дела. Мы посланы сюда для того, чтобы выполнить одно-единственное задание. И мы его выполним, полковник, независимо от того, будете вы нам помогать или нет. Если необходимая нам информация будет получена от вас, мы вознаградим именно вас. В случае вашего отказа в высших эшелонах власти наверняка отыщется человек, который предоставит нам необходимые сведения. Вы уже познакомились с нашими возможностями, вернее, с небольшой их частью...
- Хорошо. Когда вам нужна информация?
- Не позже вчерашнего дня, совсем в духе доброго старого 20-го века.
- Завтра поздно вечером, - отрезал полковник. Негадес задумался. Лоб у него наморщился, как у молодой таксы. - И, пожалуйста, Медина, не звоните больше в управление.
- Только при чрезвычайных обстоятельствах. Завтра в десять вечера жду вас перед собором.
Я щелкнул каблуками и наклонил голову. Он нерешительно поклонился в ответ, повернулся и пошел прочь. Едва Негадес вышел, я принял сигнал обеспокоенного Баракса: "Все в порядке?"
"Да", - отозвался я и поднял глаза на одну из священных картин, изображающую седобородого старца. Глаза его лучились нечеловеческим спокойствием. Я почувствовал горечь. Доверенное руководством задание начинало нравиться мне все меньше. Я чувствовал себя кладбищенской гиеной: грабил могилы и копался в останках давно умерших людей в поисках почерневших безделушек... Ведь все эти люди вокруг меня тысячу лет как мертвецы. Все, за исключением одного Диппа Килиоса.
Перевалило за полдень, когда мы приехали в район Хувантул. По дороге около парка заправились горючим - резкий запах скверно очищенного бензина раздражал чувствительные датчики Баракса. Район раскинулся на двух холмах. Здесь преобладали большие красивые виллы, участки окружали высокие раскидистые деревья и живые изгороди.
- Наверное, здесь могут обитать только толстосумы, - подумал я вслух, забыв о Бараксе. Лучше бы мне помолчать.
- Толстосумы? - переспросил мой товарищ несколько неуверенно.
- Ну, те, у кого много денег.
- А где они их раздобыли? - спросил он вроде бы равнодушно, но я уже понял, что без лекции не обойтись.
- Заработали благодаря предприимчивости, спекуляции, ловкости, мошенничеству... - начал я перечислять.
- А другие? - перебил он. - Нищие?
- Рабочих мест меньше, чем желающих работать.
- В таком случае все скверно организовано!
- Ты неплохо соображаешь, - похвалил я. - Бесспорно, организация архискверная. Многое в этом мире никуда не годится.
- Можно было бы поправить.
- Без тебя поправят. Что ты все кипятишься? Мы по уши погрязли в прошлом, а тебе хочется, чтобы все работало, как часы, как у нас, в 31-м веке. Опомнись, Баракс, на дворе 20-й век!
Он погрузился в размышления. Тем временем я нашел нужный дом. Узкая асфальтовая дорога вилась среди садов, и вот на железных прутьях ворот блеснула белая табличка: "Альжерирас, 186".
- Останови немного дальше.
Ничто, кроме пения птиц, не нарушало тишину. Городской шум сюда не доносился. Мы вышли из машины.
- А, собственно, зачем нам эта женщина? - спросил Баракс, без всякой на то необходимости употребляя множественное число и искоса взглянув на меня.
Меня так и подмывало сказать ему, зачем, но он все равно никогда этого толком не понял бы. Меня сжигало желание. Я хотел видеть Флору, слышать ее голос, видеть, как она улыбается. Для Баракса пришлось изобрести предлог, хотя в нем было и зерно истины.
- Наша квартира в центре может каждую минуту "провалиться", а этот дом кажется мне подходящим убежищем, - объяснил я и пошел вперед. Калитка была не заперта. На ухоженном газоне росли декоративные цветы и деревья. Под одним из самых тенистых стояли белые садовые кресла.
Пока я восхищался садом, Баракс, как это и положено ему, обнаружил под травой тонкий кабель в пластиковой оболочке, бегущий от ворот к дому.
- Устройство сигнализирует, что мы прошли через калитку, - сообщил он. И, конечно же, оказался прав, потому что, когда мы подошли к белому двухэтажному дому, дверь из мореного дерева отворилась и появился средних лет человек, на хозяина, впрочем, не похожий.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});