Читаем без скачивания Эксклюзивное интервью (Том 2) - Сандра Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 32
Мне за него стыдно.
- Не переживай. Когда ты сравнила его с опарышем, ты оскорбила всех честных опарышей нашей планеты.
Они спустились по пожарной лестнице, покинув спальню Хови через окно, тем же самым путем, что и вошли. Сейчас они снова устремились к дому Дэйли. Барри задумчиво смотрела сквозь лобовое стекло машины.
- Ну и напугал же ты его, Бондюрант! Страшный ты человек.
- Страх - хорошая мотивация.
- Знать бы, насколько она эффективна.
- Завтра вечером узнаем.
- Он так старался быть полезным. - Она выудила из кармана бумажку, которую ей дал Хови. - Милашка Чарлин, - усмехнулась она. - Похоже, она не поняла, что я больше не работаю на телевидении. Я никогда с ней об этом не говорила, но ей можно верить, она честный человек.
Под действием внезапно нахлынувших чувств, Барри попросила Грэя свернуть и остановиться у аптеки. Он так и сделал и вышел из машины вместе с ней.
- Аптека закрыта, - заметил он.
- Мне не нужна аптека, я хочу позвонить по телефону.
Он осмотрелся.
- Это не самое лучшее место, чтобы спокойно валять дурака.
- Но я чувствую себя в безопасности: в аптеке горит свет. К тому же у тебя в штанах замечательная переносная пушка. - Он недоверчиво прищурился. Спокойно, спокойно, Бондюрант. У тебя есть мелочь?
Телефонный номер, который сообщил ей Хови, ничего не говорил о местоположении абонента. Чтобы избежать записи разговора, она не стала пользоваться своей телефонной карточкой, а опустила в щель монету. После многочисленных пощелкиваний и потрескиваний раздались длинные гудки. Несколько раз пискнуло. Она уже собралась было повесить трубку, как вдруг на том конце ответили. Явно улавливался южно-негритянский акцент:
- Йоу!
- Здравствуйте. - Она помахала Грэю рукой.
- И кто вам дал этот номер?
- Мм, Чарлин Уолтере, - ответила Барри. - Могу я с ней поговорить?
Единственным ответом на ее вопрос были короткие смешки и шмыганье носом.
- Миссис Уолтере у вас?
- Да, она здесь. Но этим телефоном нельзя пользоваться после отбоя.
- Отбоя? - Барри посмотрела на Грэя, у которого на лице было написано такое же удивление. - Извините, а куда я попала?
- Центральная тюрьма. Перл, Миссипи.
- А что, миссис Уолтере - заключенная?
- Точно так. И сидит у нас уже давным-давно. И что вы все ей звоните?
- Извините, а с кем я разговариваю? Человек на том конце провода назвался охранником, случайно проходившим мимо телефона. Она поинтересовалась, нельзя ли поговорить с директором тюрьмы.
- В такое время? Ночь на дворе! Вы адвокат или что?
Она попыталась уйти от прямого ответа, утверждая, что ей жизненно необходимо поговорить с тюремным начальством. До утра ждать она якобы не могла.
- О'кей, - смилостивился охранник. - Дайте мне свой номер телефона. Если сочтет нужным, он вам позвонит.
В конце концов Барри согласилась на то, чтобы оставить охраннику номер телефона-автомата.
Когда она повес ила трубку, Грэй спросил, откуда заключенным тюрьмы в штате Миссисипи известно о ее существовании.
- Репортаж о СВДС передавался по спутниковому телевидению. Его принимали все телестанции страны, по всей видимости, и в тюрьме тоже. Бывает, что заключенных клинит на какой-либо телезвезде. Хотя я вряд ли подхожу для этой роли.
- Почему это тебе "жизненно необходимо" поговорить с ней именно сегодня?
- В общем-то вовсе не обязательно, - согласилась она. - Большинство ее сообщений состояло в том, что она обзывала меня идиоткой. И я хочу наконец выяснить, почему она так считает.
Грэй задумался, его глаза сузились.
- В чем дело? - спросила она.
- Я просто думаю. Смотри. Оба - и Дэвид, и Ванесса - из штата Миссисипи.
- Точно! - воскликнула Барри, снимая телефонную трубку после первого же гудка. - Алло! Это Барри Трэвис.
- Исполняющий обязанности начальника тюрьмы Фут Грэм.
- Огромное спасибо, что перезвонили.
- Нет проблем, мэм. Чем могу служить? Она назвалась тележурналистом из Вашингтона, округ Колумбия, и рассказала о постоянных звонках от миссис Чарлин Уолтере.
- Она вам здорово надоедает?
- Нет, дело не в этом. Мне просто хотелось бы знать, зачем миссис Уолтере мне звонила.
- Поступки Безумной Чарлин не имеют объяснения, мэм.
Барри негодующе посмотрела на Грэя, который от души хохотал над ней. В то время как она нахмурилась, покачала головой и закатила глаза.
- Безумная Чарлин? - повторила она к вящему удовольствию Бондюранта.
- Да, мэм. Ей семьдесят семь лет, но она еще всем нам задаст жару.
- Семьдесят семь? Боже мой! Так сколько же лет она сидит в тюрьме?
- Пожизненное заключение. Без права обжалования. Когда я здесь впервые появился, она уже сидела. А было это, между прочим, восемнадцать лет назад. Никто не припомнит такие времена, когда Чарлин здесь не сидела. Она что-то типа... Ну как это называется? Талисман, вот. Она у нас настоящий лидер. Все заключенные ее просто обожают, но характер у нее, надо сказать, не подарок всегда выскажет свое мнение по любому поводу, независимо от того, спрашивали вы ее об этом или нет.
- Так, значит, для вас не является сюрпризом, что она увидела по телевизору мой репортаж и решила позвонить?
- Ничего удивительного. О чем был ваш репортаж?
- Синдром внезапной детской смерти.
- Хмм. Я полагал, вы затронули проблему более близкую ее сердцу. Она просто уши всем прожужжала своими разговорами о коррупции в правительстве, грубости полиции, легализации наркотиков. Вот такой круг тем.
- А за что она сидит?
- Они с мужем держали магазинчик по продаже спиртного. Меньше чем за пятьдесят баксов ее муж убил шестидесятилетнего продавца и троих клиентов выстрелами в голову. Немного погодя его расстреляли. Поскольку Чарлин непосредственно на курок не нажимала и, кроме того, клялась, что это престарелый муж заставил ее соучаствовать или что-то в этом роде, смертного приговора ей не дали.
- Но это же никак не касается СВДС?!
- Насколько я понимаю, нет.
- Ну что ж, спасибо вам большое, извините, что отняла у вас время. Еще раз извините, что я позвонила вам в столь поздний час, мистер Фут.
- Грэм, Фут Грэм. Нет проблем. Рад, что хоть кому-то оказался полезен.
Барри уже собралась было повесить трубку, когда Грэй слегка подтолкнул ее локтем, и ей вдруг пришло в голову задать еще один вопрос:
- Минутку, сэр, еще один, последний вопрос. А не вызывает ли у вас имя Чарлин каких-либо ассоциаций, сколь угодно далеких, с сенатором Армбрюстером и президентом Мерритом?
- С президентом? С этого бы и начинали! Ей показалось, что у нее остановилось сердце. Вся вселенная вдруг сжалась до размеров маленькой телефон ной трубки, которую она до боли стиснула своими пальцами, и те вдруг побелели как мел.
- Что он сказал? - спросил Грэй, пододвигаясь ближе.
Она сделала ему знак, чтобы он молчал, потому что начальник тюрьмы уже рассказывал:
- Вполне возможно, что Чарлин имеет какую-то связь с ними обоими - и с нашим сенатором, и президентом Мерритом.
- И каким же образом? - поинтересовалась Барри осипшим от волнения голосом.
- Да очень просто. Понимаете, о жизни Чарлин ходит много разных легенд.
- Погодите, вы же сказали, что у нее пожизненный срок?!
- Совершенно верно, мэм. Но если верить Чарлин, то прежде чем попасть в тюрьму, она вела очень бурную жизнь. Для начала скажу, что она была одной из любовниц Роберта Рэдфорда. Это случилось как раз после того, как она покинула Ричарда Никсона. Где-то в это же время она родила ребенка от Элвиса Пресли и присоединилась к одному из известных французских любовных треугольников с участием Мерилин Монро и Джо Ди Маджо, тогда они еще были мужем и женой. Чарлин клянется, что это именно она вдохновила его на изобретение мистера Коффи.
Барри стала потихоньку сползать вниз по стенке телефонной будки.
- Похоже, я начинаю понимать. Она что - сумасшедшая?
- В самом чистом виде, мэм, - отозвался он и разразился жизнерадостным смехом, значительно более мелодичным, чем смех охранника. Через мгновение он успокоился:
- Извините, что я смеюсь, мисс Трэвис. Но вам это действительно очень важно?
- Да.
- Я извиняюсь, мэм. Полагаю, вы зря теряете время.
- Чего не скажешь о вас, - с досадой ответила она. - Что-то не встречала я раньше такого имени - Фут.
Как только они с Грэем снова оказались в машине, она вытащила из сумки клочок бумаги с именем и телефоном Чарлин и разорвала его на мелкие кусочки, которые посыпались на пол, подобно ее в миг рассыпавшимся надеждам.
- Докатилась! Отвечать на звонки сумасшедших! - в сердцах сказала она. Уже это свидетельствует о том, что наше дело безнадежно. Не хотелось бы, чтобы Хови или Дженкинс узнали об этом.
- Возможно, все еще переменится.
- Вот только не надо учить меня жизни, - раздраженно сказала она. - Это был всего лишь глупый импульс, и мне досталось по заслугам. Проблема в том, что других идей у меня просто нет. Если мы ничего не добьемся от Хови, что тогда?