Читаем без скачивания Милая обманщица - Валери Боумен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– В самом деле? – Джейн многозначительно посмотрела на подругу.
Люси снова фыркнула. А Касс глубоко вздохнула. Ей хотелось рассказать подругам о том, что Джулиан собирается порвать с Пен, но она не могла этого сделать. Ведь она дала Джулиану обещание молчать. Кассандра и так слишком много лгала в последнее время и не хотела опускаться еще ниже. Она сдержит данное Джулиану слово.
– Но теперь присутствие Гаррета уже не имеет никакого значения, ибо я пришла сюда, чтобы просить прекратить устроенный нами фарс.
Люси ошеломленно заморгала.
– Именно сейчас?
– Что случилось? – осведомилась Джейн.
Касс набрала в грудь воздуха.
– Джулиан попросил меня сегодня написать письмо Пенелопе с просьбой поскорее приехать сюда.
Глаза Люси и Джейн стали круглыми, точно блюдца.
– Что? – переспросила Джейн.
– Но ты же не можешь этого сделать! – воскликнула Люси, окончательно забыв про бумаги.
– Конечно, не могу, – согласилась Касс. – Но он попросил. Ему необходимо с ней поговорить… немедленно.
– Почему? – Люси захлопала ресницами.
– Я не могу этого сказать. – Касс зажмурилась. Она не хотела больше лгать, ведь ложь расползалась вокруг точно заразная болезнь. Единожды солгавшему человеку приходилось и дальше говорить неправду, чтобы скрыть первоначальную ложь. Нет, она не станет этого делать. Люси и Джейн просто придется принять тот факт, что она что-то от них скрывает.
– Не можешь или не хочешь? – спросила Джейн, надевая очки.
– Не могу, – решительно кивнула Касс. – И не хочу. Джулиан попросил меня сохранить его тайну.
– Но тебе он рассказал? – Глаза Люси стали круглыми, точно у совы.
– Да, – ответила Касс.
– О, это же прекрасно. – Люси захлопала в ладоши. – Он доверился тебе. Я знала, что мой план сработает.
Касс вновь потерла пальцами виски.
– Тебе известно, что ты сумасшедшая? Не понимаю, что такого замечательного ты усмотрела в моих словах.
– Об этом знает только Люси Хант, – с понимающей улыбкой заметила Джейн.
– Нет, нет, – возразила Люси. – Неужели вы не понимаете? Если Джулиан поведал свою тайну Касс… вернее, Пэйшенс, значит, он ей доверяет. Они становятся ближе. Именно этого мы и хотели добиться.
С губ Касс сорвался протяжный стон.
– О, Люси. Ну и что я ему теперь скажу? Я не могу написать Пен и не могу признаться ему в этом. Нашему фарсу пора положить конец.
Джейн взяла в руки книгу.
– А что ты ему сказала, когда он попросил тебя об этом?
Касс закусила губу.
– Ничего конкретного. Заметила лишь, что Пен путешествует и что доставить ей письмо будет весьма затруднительно.
Люси тем временем погрузилась в раздумья. Об этом свидетельствовал ее постукивающий по щеке указательный палец.
– Хорошо. Просто прекрасно. Пока скажи ему, что пытаешься определить местонахождение Пен. А я тем временем что-нибудь придумаю.
– Ты слышала, что я сказала? – повысила голос Касс. – Мы должны рассказать Джулиану правду. Немедленно.
– Мы не можем этого сделать. Только не сейчас. Не сейчас, когда мы добились такого успеха.
– Успеха? – Касс посмотрела на подругу так, словно та окончательно лишилась рассудка. – О чем ты говоришь?
– Ты же сказала, что Джулиан доверился тебе… вернее, Пэйшенс? – напомнила Джейн.
– Ты действительно считаешь, что нам стоит продолжать это безумие, Дженни?
Джейн сморщила нос, и очки задрожали на самом его кончике.
– Должна сказать, что вначале идея Люси мне совсем не понравилась, но теперь я считаю, что мы можем поинтриговать еще некоторое время.
Касс шумно выдохнула.
– Вы обе сошли с ума. Да к тому же и Гаррет приезжает.
– Кстати, – подала голос Джейн, – Апплтон так же попытался выведать, где находится Кларингтон, пока его жена устраивает очередную каверзу.
Люси недовольно фыркнула.
– Как будто я обязана обо всем докладывать мужу.
– Я сказала, что Кларингтон уехал на континент, – произнесла Джейн. – Поэтому Апплтон считает, что здесь необходимо присутствие мужчины.
– Это просто нелепо, – Люси, скрестив руки на груди, скорчила недовольную мину.
– Твоя правда, – поддакнула Джейн.
Касс вздохнула.
– Прошу вас, скажите, что он не упоминал имени Оуэна.
– Ни единым словом, – успокоила подругу Джейн.
– И слава богу, – вторила ей Люси.
– Кстати… разве Апплтон незнаком с капитаном Свифтом? – поинтересовалась Джейн.
– Знаком, – кивнула Люси. – Они служили вместе несколько лет назад.
– Гаррет отказался называться вымышленным именем, – сообщила Джейн.
– А ты сказала ему, что капитан здесь? – спросила Люси.
Джейн покачала головой.
– Нет. Об этом я умолчала. Ибо знала, что он начнет задавать вопросы, на которые я не смогу дать ответа.
– Наверное, это к лучшему, – протянула Люси.
Касс крепче сжала пальцами виски. Ее подруги сошли с ума, и она ничего не могла с этим поделать. Возможно, Кассандра и сама лишилась рассудка, раз послушалась их, вместо того чтобы поступить, как подсказывало сердце.
– И что мы будем делать, когда Апплтон приедет и начнет задавать эти самые вопросы? – спросила она.
Люси неопределенно взмахнула рукой.
– Тебе просто придется все ему объяснить.
Касс едва не подскочила от неожиданности и ошеломленно заморгала.
– Мне?
– Да, тебе, – решительно кивнула Люси.
– Но почему? – спросила Касс.
Люси округлила глаза.
– Он нам подыграет, если его попросишь ты.
Касс просто не верила своим ушам.
– Что? Почему ты так говоришь?
Люси вымученно вздохнула.
– Мне казалось, это очевидно. Неужели ты действительно не понимаешь, в чем дело?
– Что она должна понимать? – с подозрением прищурилась Джейн.
– Да то, что Гаррет уже целую вечность безумно в нее влюблен.
Глава 18
Да… Из этой трясины безумия, оказалось, не так-то просто выбраться. Гаррет приехал после обеда. Гости играли в карты в золотой гостиной, когда лакей сообщил о его приезде. Извинившись, Люси поспешно вышла за дверь, чтобы поговорить с кузеном. Когда Гаррет появился в гостиной, на его лице играла широкая улыбка, а в глазах плясали озорные искорки. К великому облегчению Касс.
Гаррет идеально исполнял отведенную ему роль. Он сердечно поприветствовал всех присутствующих, похлопал лорда Беркли по спине и с нескрываемым удовольствием произнес вымышленное имя своей кузины. Касс смотрела на Апплтона настороженно, мысленно молясь о том, чтобы он не передумал.
Подойдя к столу, за которым она сидела вместе с Джейн, он почтительно поднес к губам ее руку.
– Мисс Банбери, рад вас видеть.
– Мистер Апплтон.
– Мисс Уолстонкрафт, – кивнул он Джейн. – Вы выглядите сегодня как настоящий ученый.
Джейн прищурилась, но ответила лишь прохладным:
– Мистер Апплтон.
Касс перевела взгляд на подругу. Та всегда отвечала на остроты Апплтона и уж точно никогда не удостаивала его звания «мистер». Обычно она называла его просто по фамилии.
Кивнув обеим леди, Гаррет двинулся дальше, в то время как Касс продолжала настороженно следить за ним. Апплтон пожал руку Джулиану.
– Рад видеть вас снова, капитан.
Поднявшись со своего места, Джулиан похлопал Гаррета по спине.
– Я тоже рад, что вернулся домой, Апплтон.
Обойдя гостиную, Гаррет занял место за столом. На этот раз Касс не сводила с него взгляда по совершенно иной причине. Ей хотелось обнаружить хоть какое-то свидетельство его влюбленности. Должно быть, Люси действительно сошла с ума. Ибо на протяжении всей своей жизни Гаррет выказывал по отношению к Касс лишь чувство братской привязанности. Кроме того, у нее никогда не возникало ощущения, что он испытывает к ней нечто более глубокое. Однако Люси говорила весьма горячо. А уж если ей что-то взбредало в голову, переубедить ее не представлялось возможным.
Джейн тогда поспешно покинула гостиную, не пожелав высказать свое мнение относительно смехотворного предположения подруги. А Люси продолжала убеждать Касс в своей правоте и заверила ее, что, как только она поговорит с Гарретом, беспокоиться будет не о чем. Ведь он сделает ради Касс все, что угодно.
Только вот легче от этих заверений не стало. Касс вовсе не собиралась использовать Гаррета в своих корыстных целях. Нет. Гаррет – ее друг, и она расскажет ему правду. Пришло время быть честной. Да и момент подходящий.
Извинившись, Касс вышла из-за карточного стола и удалилась в библиотеку. Там она уселась за стол, взяла в руки перо и лист бумаги и быстро написала записку Гаррету. После чего попросила одного из лакеев как можно скорее доставить ее адресату.
Гаррет появился спустя несколько минут. Он вошел в библиотеку как всегда красивый и улыбающийся. Апплтон всегда нравился Касс. Как и его кузина, он обожал хорошую шутку, был весел, дружелюбен и предан близким ему людям. Он был прекрасным человеком, только вот не из тех, в кого Касс могла бы без памяти влюбиться. Ей оставалось лишь надеяться, что Люси ошиблась и Гаррет не питает к ней никаких нежных чувств. Ибо Кассандре совсем не хотелось обидеть доброго друга отказом.