Читаем без скачивания Огненная беда для Магистра (СИ) - Анна Митро
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Слышал о вашей выходке на медитации. Постарайтесь держать себя под контролем, поблажек я не даю.
— Очень самоотверженно и недальновидно, — откомментировал знакомый голос у дверей, я обернулась и увидела Хейнрика.
Вот только зря он так. Хоть мне и приятно его заступничество, отношения с новым преподавателем теперь грозились похолодать критически.
— Боитесь, что она меня утопит, декан Соренсен? — криво усмехнулся стихийник.
— Вы-то прикроетесь щитом, а адепты? Я не уверен, — спокойно заметил маг. — Дорогие первокурсники, с некоторыми я уже знаком, для других представлюсь. Я новый декан стихийного факультета, магистр Соренсен. Всегда открыт к диалогу и предложениям, но это не значит, что шалости сойдут вам с рук, — с доброжелательной улыбкой он обвел ряды глазами. — Ваш преподаватель опытный умелый маг, но это не гарантирует, что он всегда сможет ваш защитить. Учитесь спасать себя сами, в том числе и друг от друга.
— Декан, у нас занятие, — невероятно «тонко» намекнул Фисвайн, чтобы Хейнрик убрался.
— Да, конечно, одно сообщение и больше вас отвлекать не буду. Зайдите в деканат за измененным расписанием, завтра к нам приезжает преподаватель по основам магической самообороны, этот предмет вводится с первого курса. Подробностей пока не знаю. Будет нам сюрприз, — радостно выдал он и, подмигнув мне, вышел.
Глава 14
Роберт
Татий сначала был в шоке, потом высказал все, что думает обо мне, как о друге, который потерял собственную жену, потом о генерале и советнике, который бросает страну в самый неподходящий момент. А после приватность аудиенции нарушила королева.
— Ваше Величество, — склонил я голову.
— Генерал, — ласково улыбнулась жена друга и, подойдя, положила ему ладонь на плечо. — Я вижу, вы сердитесь, мой король. Неужели Бернелл способен так подвести, чтобы ты разозлился? — спросила она шепотом, но я все равно услышал.
— Да, моя королева. Только он подвел не меня, а скорее себя.
— Но он твоя правая рука, твой тыл, и все, что переносит он, отражается на тебе и стране? — эта женщина на вид может и была слишком юной и красивой, чтобы казаться умной, но на самом деле обладала острым умом. И еще не свойственной молодости мудрости. — Вы расскажете мне сами, генерал, или мне придется пытать своего мужа?
— Ваше Величество? — я посмотрел на Татия. Ему решать, кого посвящать в мою проблему.
— Он потерял жену, — поджал губы король, и махнул рукой, давая позволения поделиться проблемой с первой леди Обраксаса.
— Потерял? — удивилась она. — Вы же отправили ее в поместье, приходить в себя?
— Именно так, вот только до поместья она не доехала, на кортеж напали, все погибли…
— Сочувствую вашей утрате, — ее искренность заставила меня покраснеть от стыда. Если мой друг заслуживает такой жены, то королевский совет такой королевы — нет.
— Кроме нее. Мимо проезжал маг из Карвахаля, предположительно он ее подобрал.
— Прекрасно, значит, вскоре мы будем иметь возможность ближе познакомиться с леди Бернелл.
— В том-то и дело, что нет. Она уехала в Фиоренци и поступила в академию Фиора. С того момента ее имя исчезло из брачной книги. Я вновь холост.
— Неожиданно… Но я слышала о вратах. И почему же так зол мой муж?
— Я собираюсь поехать за ней, — слова сорвались с губ, а я сам думал, зачем мне это? Я вновь холост, могу спокойно расследовать нападение, раскрыть заговор вокруг короля.
— Решение импульсивное, и с учетом, что у вас перед стихиями теперь разные пути, странное… Но я понимаю, почему, — мягко посмотрела на меня королева.
— Дорогая, объясни мне? Потому что я не могу понять, зачем это нужно! — рыкнул Татий. — В совете сейчас идет борьба, тех, кто нас поддерживает, против тех, кто хочет свергнуть. А мы не знаем состав группировок. И он, — в меня уткнулся палец с фамильным перстнем Веспасианов, — он должен найти изменников.
— А еще он должен найти жену, — строго сказала ее величество. — Если у леди Бернелл не осталось обязательств, благодаря вратам, то у Роберта они есть! Он-то не проходил очищение. Не он принял решение, а стихии управляют им.
— Что? — я и подумать о таком не мог. — Ваше Величество?
— Я курирую обмен артефактами между странами, и моя обязанность — знать все сильнейшие предметы, как минимум, в ближайших странах. Вы очень недооцениваете женщин, мои хорошие. И я прекрасно знаю, что за маг ее забрал. Соренсен. Он член магического совета Карвахаля. Я в курсе. А еще он друг, теперь видимо опального герцога Мельгар и его жены, в девичестве де Флорентин. Племянницы герцога Фиоренци. Татий, — выпалив это, она повернулась к мужу, — даже не находясь здесь, он поможет нам. Связь с Карвахалем через Фиоренци успокоит совет.
— Я не собирался общаться с герцогом, — в груди назревал ураган, а многолетние ментальные блоки трещали по швам.
— В одном права моя жена, — Татий устало откинулся в кресле. — Ты должен решить проблему и с женой, и с Фиорой, иначе от твоего нахождения здесь толку не будет. Езжай прямо сегодня.
— Мне нужно сначала связаться с магистром Брайсом, — голос предательски дрогнул. Тьма меня подери, я взрослый мужчина, а не испуганный мальчишка!
— Делай все, что считаешь нужным, — кивнула королева. — Кого оставишь на замену?
— Я не понял, кто из нас король? — шутливо поддел ее Татий. — Селена?
— Король ты, ни кто не сможет тебя заменить…
— Но быть способной на это ты должна, никто не застрахован от неприятностей. Я помню, дорогая, — поцеловал он жену в висок, и этот жест отразился во мне так болезненно. Почему? К королеве я не питал никаких чувств, кроме уважения и человеческой симпатии. Зависть? Тьфу. Чему завидовать? Зависимости и привязанности к кому-то? Хотя… Сейчас я зависим от Марисы и от этого дрянного брачного ритуала. — Вот видишь, каким может быть брак, Роберт. Ступай, найди жену, и реши, наконец, кто ты.
— Я оставлю за себя Терека, он связан со мной клятвой и приносил