Читаем без скачивания Тайна мертвого острова - Энид Блайтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как вы там, девчонки, держитесь? – озабоченно спросил Филипп. – Я думаю, скоро мы уже будем внизу.
У меня так руки болят, – пожаловалась Люси, которая была слабее остальных.
Дина по силе и выносливости могла запросто потягаться с любым мальчишкой, но Люси была маленькой и хрупкой.
– Давайте сделаем остановку и передохнем, – предложил Джек. – Оказывается, Кики такой тяжелый, когда долго сидит у меня на плече. У меня тоже руки устали. Это из-за того, что все время приходится держаться за перекладины лестницы.
Они отдохнули и снова стали спускаться. Внезапно Филипп сказал:
– Лестница кончилась!
С трудом переводя дыхание, друзья наконец ступили на землю. Люси в изнеможении села. У нее от напряжения ныли ноги и руки. Филипп с помощью фонарика стал осматривать место, в котором они оказались. Они находились в довольно широком переходе. Стены и потолок были каменные и в луче фонарика казались медно-красного цвета. От главного входа разветвлялись многочисленные туннели и небольшие коридоры.
– Пойдем по этому переходу, как договорились, он самый широкий и прямой, – сказал Филипп.
Джек осветил лучом фонарика один из узких ходов, ведущих вниз.
Смотрите! Потолок обвалился. Здесь мы не пройдем.
Ой, я боюсь, а вдруг тут тоже потолок обвалится, – дрожащим голосом проговорила Люси и с опаской посмотрела наверх.
Местами потолок был укреплен большими бревнами, но по большей части он был сложен из обломков камней.
Пошли дальше, раз уж мы убедились, что нам ничто не угрожает, – поторопил их Джек. – До чего же здорово: оказаться на глубине сотни метров под землей, в подземных рудниках, которые, может, такие же древние, как сами горы!
Странно, что здесь такой хороший воздух, – отметила Дина, вспомнив, как душно было в подземном переходе в Роки-Ледж.
Да. Должно быть, тут есть вентиляционная система, – сказал Филипп, напряженно пытаясь вспомнить, как действовала система вентиляции в подземных рудниках. – Это первое, о чем следует подумать, прежде чем заниматься добычей руды: как подать в штольни свежий воздух и как отводить воду, которая скапливается время от времени и может затопить рудник.
Я бы не хотела работать в руднике, – поеживаясь, сказала Люси. – Филипп, а мы уже под самым морским дном?
Нет, еще нет! Ого, а это что? Какая здоровенная пещера!
Переход внезапно расширился, образуя широкую пещеру, многочисленные колеи на земле говорили о том, что раньше здесь трудилось много людей. По следам на стенах пещеры было заметно, что работали вручную. Джек с торжествующим воплем бросился в угол и принес небольшой бронзовый молоток.
Он с гордостью показал его друзьям.
– Такими инструментами пользовались шахтеры в старину. Он из бронзы: это сплав меди и цинка. Представляю, как в школе все ребята будут мне завидовать!
Эта находка побудила и остальных как следует осмотреть пещеру. При этом повезло только Люси, но зато как! Она нашла не старинный шахтерский инструмент, а огрызок желтого карандаша!
Знаете, кому он принадлежит? – спросила девочка, и ее зеленые глаза при свете фонарика горели, как у кошки. – Биллу Смагсу! Я недавно видела, как именно этим карандашом он что-то писал. Я уверена, это его карандаш!
Значит, он побывал здесь и потерял свой карандаш, – взволнованно сказал Филипп. – Выходит, мы не ошиблись! Никакой он не любитель птиц, просто он приехал сюда с лодкой, чтобы помогать своим друзьям, которые здесь работают. Он привозит им еду и все необходимое. Ну и хитрец он, этот Билл! Ни разу даже словом не обмолвился, зачем он тут.
А с какой стати он станет рассказывать о своих делах каким-то детям, с которыми случайно познакомился? – сказала Дина. – Знал бы он, что мы разгадали его тайну! А может, он тоже сейчас в каком-нибудь туннеле?
Конечно же, нет, – сразу ответил Филипп. – Его лодки не было на берегу. А сюда можно попасть только на лодке.
Ах да, об этом я не подумала, – согласилась Дина. – Во всяком случае, я теперь не боюсь встретить тех, кто здесь работает, раз они друзья Билла. Хотя все равно будет лучше, если они нас не заметят. Они могут решить, что детям нельзя доверять тайну, и рассердятся, когда нас увидят.
Ребята еще раз тщательно осмотрели пещеру. Потолок здесь поддерживали толстые деревянные балки, некоторые из них сломались. Несколько ступенек, высеченных в скале, вели в другую, верхнюю пещеру. Но путь преграждали обломки камней, и дети не могли туда проникнуть.
Знаете, что я думаю? – вдруг спросил Джек. – Свет, который я видел тогда ночью на море, шел не с корабля, а с острова. Шахтеры давали сигнал, что у них кончились продукты. А Билл Смагс с утеса сигналил им, что скоро привезет все, что надо.
По-моему, ты прав, – оживился Филипп. – Билл по ночам передавал сигналы тем, кто на острове. Именно эти сигналы ты заметил. И Йо-Йо тоже их видел. Теперь понятно, почему негр рассказывает, что по ночам по берегу бродят «духи», которых он боится. Ведь Йо-Йо не знает, в чем дело!
Ну вот, и Билл поспешил как можно быстрее отвезти на остров продукты, – сбиваясь от волнения, продолжал Джек. – И заодно увез с собой пустые консервные банки. Вот и все! И мы единственные, кто разгадал его тайну!
– А теперь мы можем обо всем ему рассказать? – спросила Люси. – Почему бы и нет? Он наверняка не будет сердиться.
– Скорее всего, – согласился Филипп. – Но может быть, он сам догадается, что мы обо всем знаем, и первый про это заговорит. Вот тогда мы сможем все ему рассказать.
– Пожалуй, так и сделаем, – сказал Джек. – Ладно, пошли погуляем еще немножко. Эту пещеру я уже знаю наизусть.
Через некоторое время коридор, по которому они шли, внезапно повернул налево. У Филиппа замерло сердце: если верить карте, то этот поворот означал, что они уже ниже морского дна!
– Что за странные звуки? – вдруг спросила Дина.
Дети остановились и прислушались. До них доносился равномерный неясный гул. Они не могли понять, что это было.
– Может быть, это работают шахтеры? – задумчиво проговорил Филипп.
Но его внезапно осенило.
– Нет, это море, оно шумит прямо у нас над головой!
И он не ошибся. Четверо друзей стояли и слушали приглушенное ритмичное гудение. Это был шум моря, безостановочно разбивающего свои волны о скалы, нескончаемая песня прибоя, прилива и отлива.
– Так странно знать, что ты под самым морским дном, – робко проговорила Люси.
Было так темно, и шум, который они слышали, звучал здесь как-то необычно.
– Послушайте, а ведь тут ужасно жарко! – вдруг нарушила тишину девочка.
Все как будто только сейчас почувствовали, что воздух в этой части туннеля был душным и горячим. Они шли дальше по центральному туннелю, минуя боковые переходы, которые разветвлялись и вели в другие шахты.
– Если бы мы свернули с этой главной улицы, мы бы наверняка заблудились, – сказал Филипп.
Люси при этих словах испуганно вздрогнула. Она как-то забыла о такой опасности. Это, должно быть, ужасно, часами ходить по этим бесконечным переходам и не знать, как вернуться к выходу из шахты!
Внезапно друзья вышли на яркий свет. Они давно уже заметили впереди яркое свечение, а теперь, завернув за угол, оказались в пещере, освещенной мощной лампой. Ошеломленные, они застыли на месте.
И тут до них донеслись странные звуки. Это был уже не приглушенный шум моря, но громкое непонятное тарахтение. Оно продолжалось какое-то время, потом раздался сильный удар, и снова тарахтение.
– Вот где работают шахтеры, – вне себя от возбуждения прошептал Джек. – Давайте останемся здесь. Может быть, нам удастся их увидеть, но они не должны нас заметить.
В ПЛЕНУ
Ослепленные ярким светом лампы, дети прижались к стене, вглядываясь в глубину пещеры. Там стояли всевозможные ящики и коробки, но людей не было видно. Только слышались оглушительное тарахтение и тяжелые удары. Кто-то совсем рядом с ними работал.
Давайте уйдем отсюда, – испуганно прошептала Люси.
Нет, ни за что. Смотрите, прямо отсюда отходит еще один туннель, – прошептал Филипп и посветил фонариком в темный коридор. – Надо попробовать пробраться туда. Может быть, там мы что-нибудь обнаружим.
Осторожно пробираясь вдоль стен, они проскользнули в темный туннель. Вдруг с потолка сорвался небольшой камень, и Кики так испугался, что громко заверещал и слетел с плеча Джека.
– Ко мне, Кики! – тут же позвал Джек, потому что боялся, что попугай может заблудиться.
Джек продолжал звать своего любимца, но тот исчез. В поиска попугая мальчик пошел по туннелю назад, призывая его тихим свистом. Остальные не заметили отсутствия Джека и продолжали с осторожностью продвигаться вперед.
И вдруг события стали разворачиваться с неимоверной быстротой. Какой-то мужчина появился в туннеле с фонарем в руках. Дети, залитые ярким светом, застыли от неожиданности.
– Разрази меня гром! – проговорил незнакомец хриплым басом. – Это еще что такое!