Категории
Самые читаемые

Читаем без скачивания Брак по-тиквийски 4. Колдунья - Натали Р.

Читать онлайн Брак по-тиквийски 4. Колдунья - Натали Р.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 42
Перейти на страницу:
больше ничто в городе не держит. Разве только работа Рино, будь она неладна. Но, удастся ему взять отпуск прямо сейчас или нет, а Тереза с дочерью уедет на природу. Хватит уже делать вид, что без опекуна они не проживут. Однако надо бы привести мужа к этой мысли как-нибудь помягче, без скандалов…

На середине дороги раздался телефонный звонок. Посмотрев на экран, Тереза поморщилась: звонил высший командир Руани.

— Госпожа Ильтен, не могли бы вы подъехать в управление? — Голос вроде твердый, как и положено матерому безопаснику, а заискивающие нотки все-таки проскальзывают.

Тереза вздохнула, не пытаясь скрыть неохоту. Наверняка новое дело, из-за которого придется отложить отъезд на дачу. Нет, если Тереза откажется, настаивать Руани не будет. Не имеется у него на то прав и оснований. И если бы причина для отказа была серьезной, Тереза послала бы начальника городского управления службы охраны безопасности по давно известному ему маршруту без малейших сомнений. Однако, положа руку на сердце, желания поскорее уехать за город недостаточно, чтобы отказать службе в помощи.

— Хорошо, я скоро буду. — Тереза повернулась к дочери, прислушивающейся к разговору. — Вера, дальше без меня, дорогу домой ты прекрасно знаешь. Я — к ментам.

Драконы

В кабинете Руани сидел Маэдо. Давно они не виделись, с самого розыска колдуньи. Верховный командир за прошедшее время слегка поправился, а черный «ежик» обсыпало первыми брызгами проседи, но в глазах при виде Терезы зажегся прежний веселый огонек.

— Подите, Руани. — Он небрежно простер длань к дверям. — Займитесь работой с персоналом на местах, потом отчитаетесь.

Высший командир беспрекословно стукнул себя кулаком в грудь и удалился.

— Так это ты просил Руани меня вызвать? — Тереза была рада видеть мерзавца, несмотря на его предательство, но не преминула высказать недовольство. — Чего сам не позвонил?

Маэдо скорчил гримасу.

— Жена залезет в телефон, увидит, кому я звонил, начнутся обиды, нелепые подозрения… Впрочем, не такие уж нелепые.

— Только не говори мне, будто приехал, потому что соскучился.

— И поэтому тоже. — Он встал, подошел, и уже не оставалось иных вариантов, кроме как обняться. — Я ужасно скучал, правда. Мне тебя очень не хватало.

— Как внештатного помощника? — съязвила Тереза. Небось, в Синиэле не нашлось женщины, готовой рисковать собой при ловле преступников. Но ехидство ехидством, а пальцы развязывали форменный шейный платок и расстегивали пуговицы.

— Во всех отношениях, — промурлыкал Маэдо в ухо и потянул кружевное, надетое на дочкин праздник платье с ее плеч. — Ты самая… поразительная. Восхитительная. Ты кружишь голову почище вина с Дармского хребта. А то, что ты можешь ее откусить, будоражит еще сильнее.

— На месте твоей жены я бы тебя убила, — пробормотала Тереза. Но не попыталась прекратить безобразие, творящееся в главном кабинете оплота законности и порядка города Ноккэма. Наоборот: привлекла Маэдо к себе, упоенно впиваясь ногтями в спину.

— Я даже сопротивляться не стал бы, — заверил он и чуть печально добавил: — Но она не потянет. Жаль, что на ее месте не ты.

— На самом деле я приехал попрощаться, — промолвил Маэдо, дуя на чай.

Он был одет, и шейный платок удачно прикрывал небольшой синячок, и Тереза, закинув ногу на ногу, устроилась с чашкой в кресле для посетителей, и через открытые жалюзи лился солнечный свет. Словно и не было момента безумия.

— Я наконец получил приглашение на Т1.

— Мечта сбылась? — усмехнулась Тереза.

Он кивнул.

— Другие масштабы, другие деньги. Но прилететь сюда с Т1 не так просто, как из Синиэла. Скорее всего, мы больше не увидимся.

— Поздравь с этим свою жену, когда она обнаружит твой синяк, — лениво поддела его Тереза.

Ильтен рассказывал, что, попав в Тикви, многие ревнивые женщины излечиваются от ревности. Изменять жене здесь практически не с кем. С мужчинами? Те, кто к такому по-настоящему склонен, не тратят напрасно деньги на женитьбу. Маэдо — уникальный случай. А жена ему, судя по всему, досталась озабоченная. Если она проверяет, кому он звонит, то следы бурной встречи точно не пропустит. Но Терезе совершенно не было ее жалко. Это она забрала чужого мужика, вот пусть теперь покусает локти.

— Как только я получу доступ к центральным базам, сразу подчищу, что обещал. Но сообщить об этом не смогу. Телефон исключен по понятным причинам. Межпланетная пси-связь контролируется. Передавать письменную весточку — значит полагаться на того, кто ее везет, а настолько доверенных лиц у меня нет. Так что писем не будет. Просто знай, что я это сделаю. — Он слабо улыбнулся. — Поэтому не грусти о моем отъезде, все к лучшему.

— Делать больше нечего — грустить о тебе, обормоте, — проворчала Тереза. Не слишком искренне.

— Скажи Ильтену, что я буду ждать его вечером. В нашем баре, на обычном месте. Хочу с ним тоже попрощаться.

— Опять напьетесь, — предрекла Тереза.

Маэдо утвердительно наклонил голову:

— Всенепременно.

В этом самом баре в Маэдо стреляли. Но на негативные ассоциации обоим было плевать, и местом встреч он являться не перестал. Только любимый столик сменили на другой — такой, чтобы было неудобно целиться и от окна, и от двери.

— Господин Ильтен, ваш коктейль. — Официант поставил бокал. — Господин Маэдо.

Ильтен закинул в рот ягодку с края бокала.

— Вас можно поздравить? Тереза сказала, что…

— С переводом — да, — улыбнулся Маэдо. — Собственно, потому и приехал. Межпланетные перелеты — дорогое удовольствие, в гости не накатаешься. Не думаю, что появлюсь на Т5 иначе как в составе высокой комиссии по какому-нибудь чрезвычайному поводу. А вы вряд ли захотите посетить Т1, раз уж сделали все, чтобы покинуть ту планету и оборвать все связи. Так что мы прощаемся.

Они чокнулись и выпили.

— Мне нравилось на Т1, — сказал Ильтен. — Но обстоятельства сложились таким образом, что чем дальше от Центра, тем лучше.

— Вы правильно поступили, — кивнул Маэдо. — Умно. Кстати, вам будет интересно: ваш преемник на должности диспетчера Ахим Альву уволен и объявлен в розыск. А вместе с ним — женщина. Высокая блондинка, возраст около двух с половиной дюжин весен. Ориентировка с приметами разослана по всем планетам Союза, так как известно, что с Т1 им удалось улететь.

— Вот как, — промолвил Ильтен. — А Терезе в свое время не удалось.

Чего-то подобного следовало ожидать рано или поздно. Это не выносилось на обсуждение в прессе и даже на производственные совещания, но слухи в компании курсировали. Любой диспетчер в конце концов совершал ошибку. Или не он, а тупые поставщики — но отвечать приходилось ему. Почти каждая карьера заканчивалась именно так. Почти. Чуть ли не век

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 42
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Брак по-тиквийски 4. Колдунья - Натали Р. торрент бесплатно.
Комментарии